Isaías 35
Rotherham Version (ROTH) vs NVT
1 Wilderness and parched land, shall be glad for them,And the waste plain, shall exult, and blossom as the lily:
1 As regiões desabitadas e o deserto exultarão; a terra desolada se alegrará e florescerá como o açafrão.
2 It shall, blossom abundantly, and exult, Yea with exultation and shouts of triumph, The glory of Lebanon, hath been given to it, The splendour of Carmel, and Sharon,They, shall see the glory of Yahweh, the splendour of our God.
2 Haverá muitas flores, cânticos e alegria! Os desertos se tornarão verdes como os montes do Líbano, belos como o monte Carmelo e a planície de Sarom. Ali o S o esplendor de nosso Deus.
3 Strengthen ye the weak hands,The trembling knees, make ye firm:
3 Fortaleçam os de mãos cansadas, apoiem os de joelhos fracos.
4 Say to the hurried in heart, Be strong, Do not fear,Lo! your God, with avenging, doth come, With the recompence of God, He, doth come to save you.
4 Digam aos de coração temeroso: “Sejam fortes e não temam, pois seu Deus vem para vingar-se de seus inimigos; ele vem para salvá-los”.
5 Then, shall be opened the eyes of the blind,And, the ears of the deaf, be unstopped:
5 Quando ele vier, abrirá os olhos dos cegos e os ouvidos dos surdos.
6 Then, shall leap as a hart the lame, Then shall shout the tongue of the dumb, For, there have broken forthIn the desertwaters, And streams, in the waste plain:
6 Os aleijados pularão como o cervo, e os mudos cantarão de alegria. Fontes brotarão no deserto, e rios correrão na região desolada.
7 Then shall the glowing sand, become a lake, And thirsty groundsprings of water,In the home of the wild dogits lair, Shall he an enclosure for cane and paperreed.
7 O solo ressecado se tornará um açude, e a terra sedenta, mananciais de água. O capim, a cana e o junco florescerão onde antes viviam os chacais do deserto.
8 And there shall be there, a raised wayeven a high road, And the Highroad of Holiness, shall it be called, There shall not pass over it one who is unclean; But He Himself, shall be one of them travelling the road, And the perverse, shall not stray .
8 Um caminho largo atravessará a terra antes desabitada e será chamado Caminho de Santidade; os impuros jamais passarão por ele. Será somente para os que andam nos caminhos de Deus; os tolos jamais andarão por ele.
9 There shall be, there, no lion, Nor shall ravenous beast, go up thereon, It shall not be found, there,Thus, shall travel the redeemed;
9 Ao longo desse trajeto, leões não ficarão à espreita, nem qualquer outro animal feroz. Não haverá nenhum perigo; somente os redimidos andarão por ele.
10 And the ransomed of Yahweh! shall return, And shall enter Zion with shouting, With gladness age-abiding, upon their head, Joy and gladness shall overtake them, And sorrow and sighing, shall flee away.
10 Os que foram resgatados pelo S enhor voltarão; entrarão cantando em Sião, coroados com alegria sem fim. A tristeza e o lamento desaparecerão, e eles ficarão cheios de alegria e felicidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.