Isaías 26

Rotherham Version (ROTH) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 In that day, shall be sung this song, in the land of Judah,A strong city, have we! Salvation, will he set for walls and rampart,
1 Naquele dia este cântico será entoado em Judá: Temos uma cidade forte; Deus estabelece salvação como muros e trincheiras.
2 Open ye the gates,That there may enter ina righteous nation preserving fidelity.
2 Abram as portas para que entre a nação justa, a nação que se mantém fiel.
3 A purpose sustained, thou wilt guard, , Prosper! Prosper! Because in thee, hath he been led to trust.
3 Tu guardarás em perfeita paz aquele cujo propósito está firme, porque em ti confia.
4 Trust ye in Yahweh, unto futurity,For, in Yah, Yahweh, is a rock of ages.
4 Confiem para sempre no Senhor, pois o Senhor, somente o Senhor, é a Rocha eterna.
5 For he hath brought down the inhabitants of the height the city exalted,He layeth it low, Layeth it low even to the ground, Levelleth it, even to the dust:
5 Ele humilha os que habitam nas alturas, rebaixa e arrasa a cidade altiva, e a lança ao pó.
6 The foot trampleth it,The feet of the lowly, The steps of the weak,
6 Pés as pisoteiam, os pés dos necessitados, os passos dos pobres.
7 The path of a righteous man, is, even,O Upright One! the track of a righteous man, thou makest level.
7 A vereda do justo é plana; tu, que és reto, torna suave o caminho do justo.
8 Surely in the path of thy regulations, O Yahweh, we waited for thee,Unto thy Name and unto thy Memorial, was there a longing of soul:
8 Também no caminho das tuas ordenanças esperamos em ti, Senhor. O teu nome e a tua lembrança são o desejo do nosso coração.
9 With my soul, longed I for thee in the night, Yea with my spirit within me, I kept on searching for thee,For, when thy regulations to the earth, The inhabitants of the world will have learned, righteousness.
9 A minha alma suspira por ti durante a noite; e logo cedo o meu espírito por ti anseia, pois, quando se vêem na terra as tuas ordenanças, os habitantes do mundo aprendem justiça.
10 Let favour be shewed to the lawless, he hath not learned righteousness, In a land of honest dealings, he acteth perversely,And seeth not the splendour of Yahweh.
10 Ainda que se tenha compaixão do ímpio, ele não aprenderá a justiça; na terra da retidão ele age perversamente, e não vê a majestade do Senhor.
11 O Yahweh though thy hand be lifted up,yet do they not see, Would they might seeand turn pale at a peoples zeal,Surely, the fire of thine enemies, must consume them!
11 Erguida está a tua mão, Senhor, mas eles não a vêem! Que vejam o teu zelo para com o teu povo e se envergonhem; que o fogo reservado para os teus adversários os consuma.
12 O Yahweh, thou wilt ensure prosperity for us,hor even all our works, hast thou wrought for us,
12 Senhor, tu estabeleces a paz para nós; tudo o que alcançamos, fizeste-o para nós.
13 O Yahweh, our God! Lords other than thee, have owned us,By thyself alone, will we call upon thy Name.
13 Ó Senhor nosso Deus, outros senhores além de ti nos tem dominado, mas só ao teu nome honramos.
14 The dead, come not to life again, The shades, do not arise,Therefore, thou hast visited and destroyed them, And caused to perish every memorial of them.
14 Agora eles estão mortos, não viverão; são sombras, não ressuscitarão. Tu os castigaste e os levaste à ruína; apagaste por completo a lembrança deles!
15 Thou hast increased the nation, O Yahweh, Thou hast increased the nation thou hast gotten thyself glory, Thou hast extended far, all the ends of the land.
15 Fizeste crescer a nação, Senhor; sim, fizeste crescer a nação. De glória te revestiste; alargaste todas as fronteiras da nossa terra.
16 O Yahweh! in distress, they sought thee,They poured out a whispered prayer, when thy chastening was upon them.
16 Senhor, no meio de aflição te buscaram; quando os disciplinaste sussurraram uma oração.
17 Like as a woman with childDraweth near to giving birth, Is in pain, Crieth out in her pangs So, were we before thee, O Yahweh;
17 Como a mulher grávida prestes a dar à luz se contorce e grita de dor, assim estamos nós na tua presença, ó Senhor.
18 We were with childWe were in pain, As it were we brought forth wind,Salvation, we could not accomplish for the earth, Neither were horn the inhabitants of the world.
18 Nós engravidamos e nos contorcemos de dor, mas demos à luz o vento. Não trouxemos salvação à terra; não demos à luz os habitantes do mundo.
19 Thy dead, shall come to life again, My dead body, they shall arise,Awake and shout for joy, ye that dwell in the dust For, a dew of light, is thy dew, And, earth, to the shades shall give birth.
19 Mas os teus mortos viverão; seus corpos ressuscitarão. Vocês, que voltaram ao pó, acordem e cantem de alegria. O teu orvalho é orvalho de luz; a terra dará à luz os seus mortos.
20 Come my people, enter into thy chambers, And shut thy doors behind thee,Hide thee as it were a little moment Till the indignation pass over.
20 Vá, meu povo, entre em seus quartos e tranque as portas; esconda-se por um momento, até que tenha passado a ira dele.
21 For lo! Yahweh, is coming forth out of his place, To visit the iniquity of earths inhabitant upon him,Therefore shall the earth unveil her shed-blood, And throw a covering, no longer over her slain.
21 Vejam! O Senhor está saindo da sua habitação para castigar os moradores da terra por suas iniqüidades. A terra mostrará o sangue derramado sobre ela; não mais encobrirá os seus mortos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.