Isaías 24
Rotherham Version (ROTH) vs NVT
1 Lo! Yahweh emptying the earth and laying it waste,And he will overturn the face thereof, And scatter them who dwell therein.
1 Vejam, o S enhor está prestes a destruir a terra e transformá-la num enorme deserto! Ele devasta sua superfície e dispersa seus habitantes.
2 And it shall beAs the people, so, the priest, As the servant, so his lord, As the maid, so, her mistress,As the buyer, so, the seller, As the lender, so, the borrower, As the debtor, so! his creditor.
2 Sacerdotes e povo, servos e senhores, servas e senhoras, os que compram e os que vendem, os que emprestam e os que tomam emprestado, credores e devedores, ninguém será poupado.
3 Emptiedemptiedshall be the earth yea pillagedpillaged,For, Yahweh, hath spoken this word.
3 A terra será completamente esvaziada e saqueada. O S
4 Mourneth, fadeth, the earth Languisheth, fadeth, the world,Languished have the lofty of the people of the earth.
4 A terra lamenta e seca, sim, o mundo definha e murcha; até mesmo os mais nobres da terra definham.
5 Yea the earth itself is profaned under them who dwell therein,For they have Set aside laws, Gone beyond statute, Broken an age-abiding covenant.
5 A terra sofre por causa do pecado de seus habitantes, pois transgrediram as leis de Deus, violaram seus decretos e quebraram sua aliança eterna.
6 For this cause, a curse, hath devoured the earth, And punished are the dwellers therein,For this cause, are burned the inhabitants of the earth, And the men left remainingare few.
6 Por isso, a maldição consome a terra; seus habitantes pagam por seus pecados. São destruídos pelo fogo, e apenas alguns sobrevivem.
7 Mourneth the new wine. Withereth the vine,Sighing are all the merryhearted:
7 O vinho novo seca, e as videiras murcham; os que festejavam agora gemem.
8 Ceased hath the mirth of timbrels, Ended is the noise of the uproarious,Ceased hath the mirth of the lyre:
8 O som animado dos tamborins cessou, e já não se ouvem os gritos alegres de celebração; os acordes melodiosos da harpa se calaram.
9 With a song, they drink not wine,Bitter is strong drink, to them who drink it:
9 Acabaram-se as alegrias do vinho e das canções; a bebida forte tem gosto amargo.
10 Broken down is the city of desolation,Shut up every house that it cannot be entered.
10 A cidade se contorce em meio ao caos; todas as casas estão trancadas, para que ninguém entre.
11 There is an outcry concerning wine in the streets,Darkened is all joy, Departed the gladness of the earth.
11 Nas ruas, multidões clamam por vinho; a alegria se transformou em tristeza, a celebração foi expulsa da terra.
12 There is left in the city. desolation,And to ruins, have been broken the gate.
12 A cidade foi deixada em ruínas; seus portões foram despedaçados.
13 When, thus, it shall be in the earth in the midst of the peoples, like the shaking of an olive-tree, like the going round to pick when closed is the harvest.
13 Assim é em toda a terra: sobrou apenas um remanescente, como as azeitonas que sobram quando a árvore é sacudida, como as uvas que restam na videira depois da colheita.
14 They, shall lift up their voiceshall raise a tremulous note,On account of the splendour of Yahweh, have they made a shrill cry, on the West;
14 Mas todos que restaram gritam e cantam de alegria; os que moram no oeste louvam a majestade do S
15 For this cause, In the Regions of Light, give ye glory to Yahweh,In the Coastlands of the Sea, unto the Name of Yahweh. God of Israel,
15 Nas terras do leste, deem glória ao S enhor ; nas terras além do mar, louvem o nome do S
16 From the uttermost part of the earth, melodies, have we heardBeauty, to the righteous one! But I had saidRuin to me! Ruin to me! Woe to me! Traitors, have betrayed, Yea traitorously, have traitors betrayed!
16 Ouvimos cânticos de louvor desde os confins da terra, cânticos que glorificam o Justo! Meu coração, porém, está pesado de angústia; chorem por mim, pois desfaleço. O engano ainda prevalece; há traição por toda parte.
17 Terror and pit and snare,are upon thee, O inhabitant of the earth!
17 Terror, armadilhas e laços esperam por vocês, habitantes da terra.
18 So shall it beHe that fleeth from the sound of the terror! shall fall into the pit, And I he that getteth up out of the midst of the pit, shall be captured in the snare,For, the windows on high, have opened, And shaken are the foundations of earth.
18 Os que fogem apavorados cairão numa armadilha; os que escaparem da armadilha serão pegos num laço. Destruição cai dos céus como chuva; os alicerces da terra estremecem.
19 The earth breaketh, breaketh,The earth crasheth, crasheth, The earth tottereth, tottereth;
19 A terra se despedaçou; está totalmente destruída e é sacudida com violência.
20 The earth staggerethstaggereth like a drunken man, And rocketh to and fro like a night-hut,So shall be heavy upon her, her transgression, And she shall fall and not again rise.
20 A terra cambaleia como um bêbado, estremece como uma tenda na tempestade. Cai e não voltará a se levantar, pois a culpa de sua rebelião é pesada demais.
21 And it shall be in that day, That Yahweh will bring punishment Upon the host of the height in the height,And upon the kings of the ground on the ground.
21 Naquele dia, o S enhor castigará os poderes celestiais nos céus e os governantes das nações na terra.
22 And they shall be swept together in a crowd, fettered for a pit, And shall be lowered into a dungeon,And, after many days, shall they be punished.
22 Serão reunidos e presos, trancados na prisão e, por fim, castigados.
23 Then shall blush the silvery moon, Then turn pale the glowing sun,Because Yahweh of hosts hath become king In Mount Zion And in Jerusalem, And before his Elders in glory,
23 Então o esplendor da lua minguará, e o brilho do sol se apagará, pois o S reinará com grande glória em Jerusalém, diante das autoridades do povo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.