Isaías 24
Rotherham Version (ROTH) vs NTLH
1 Lo! Yahweh emptying the earth and laying it waste,And he will overturn the face thereof, And scatter them who dwell therein.
1 Atenção! O Senhor vai arrasar a terra e fazê-la virar um deserto; vai estragar a terra e espalhar os seus moradores.
2 And it shall beAs the people, so, the priest, As the servant, so his lord, As the maid, so, her mistress,As the buyer, so, the seller, As the lender, so, the borrower, As the debtor, so! his creditor.
2 A mesma coisa acontecerá com todos: o povo comum e os sacerdotes, os empregados e os seus patrões, as empregadas e as suas patroas, os que compram e os que vendem, os que emprestam e os que tomam emprestado.
3 Emptiedemptiedshall be the earth yea pillagedpillaged,For, Yahweh, hath spoken this word.
3 A terra ficará completamente arrasada e destruída, pois o
4 Mourneth, fadeth, the earth Languisheth, fadeth, the world,Languished have the lofty of the people of the earth.
4 A terra vai secando e murchando, o mundo inteiro vai se acabando, os céus e a terra vão se desfazendo.
5 Yea the earth itself is profaned under them who dwell therein,For they have Set aside laws, Gone beyond statute, Broken an age-abiding covenant.
5 A terra está impura por causa dos seus moradores, pois eles desobedeceram às e quebraram a
6 For this cause, a curse, hath devoured the earth, And punished are the dwellers therein,For this cause, are burned the inhabitants of the earth, And the men left remainingare few.
6 Por isso, Deus está amaldiçoando e destruindo a terra, e os seus moradores estão pagando pelos seus pecados; um fogo devorador os está queimando, e poucos escapam com vida.
7 Mourneth the new wine. Withereth the vine,Sighing are all the merryhearted:
7 As parreiras estão murchando, e há falta de vinho. E todos os que estavam alegres gemem de tristeza.
8 Ceased hath the mirth of timbrels, Ended is the noise of the uproarious,Ceased hath the mirth of the lyre:
8 Não se ouve mais o barulho dos pandeiros nem a música alegre das os que faziam festas e cantavam estão calados.
9 With a song, they drink not wine,Bitter is strong drink, to them who drink it:
9 Já não se bebe vinho nas festas; as bebidas têm um gosto amargo.
10 Broken down is the city of desolation,Shut up every house that it cannot be entered.
10 A cidade vazia está em ruínas; os moradores trancam as portas das suas casas e não deixam ninguém entrar.
11 There is an outcry concerning wine in the streets,Darkened is all joy, Departed the gladness of the earth.
11 Por causa da falta de vinho, o povo grita nas ruas. Toda a alegria desapareceu; ela foi expulsa da terra.
12 There is left in the city. desolation,And to ruins, have been broken the gate.
12 A cidade está em ruínas, os portões estão em pedaços.
13 When, thus, it shall be in the earth in the midst of the peoples, like the shaking of an olive-tree, like the going round to pick when closed is the harvest.
13 Assim como poucas azeitonas ficam nas oliveiras e poucas uvas ficam nas parreiras depois de terminada a colheita, assim também em todos os países do mundo poucas pessoas ficarão com vida.
14 They, shall lift up their voiceshall raise a tremulous note,On account of the splendour of Yahweh, have they made a shrill cry, on the West;
14 Os que ficarem com vida cantarão de alegria; os que moram no Oeste proclamarão a grandeza do
15 For this cause, In the Regions of Light, give ye glory to Yahweh,In the Coastlands of the Sea, unto the Name of Yahweh. God of Israel,
15 e os que moram no Leste o louvarão. Os que moram no litoral louvarão o nome do
16 From the uttermost part of the earth, melodies, have we heardBeauty, to the righteous one! But I had saidRuin to me! Ruin to me! Woe to me! Traitors, have betrayed, Yea traitorously, have traitors betrayed!
16 Dos lugares mais distantes do mundo, ouvimos a canção de louvor ao Deus justo. Mas eu disse: “Ai de mim! Que desgraça! Já não aguento mais! Os traidores continuam a trair; há falsidade por toda parte!”
17 Terror and pit and snare,are upon thee, O inhabitant of the earth!
17 Escutem, todos os povos! Como animais vocês serão perseguidos pelos caçadores; covas e armadilhas esperam por vocês.
18 So shall it beHe that fleeth from the sound of the terror! shall fall into the pit, And I he that getteth up out of the midst of the pit, shall be captured in the snare,For, the windows on high, have opened, And shaken are the foundations of earth.
18 Aquele que escapar dos caçadores cairá numa cova, e quem sair da cova será apanhado numa armadilha. As represas do céu vão se abrir, os alicerces da terra serão abalados.
19 The earth breaketh, breaketh,The earth crasheth, crasheth, The earth tottereth, tottereth;
19 A terra vai tremer e se rachar; ela ficará completamente despedaçada.
20 The earth staggerethstaggereth like a drunken man, And rocketh to and fro like a night-hut,So shall be heavy upon her, her transgression, And she shall fall and not again rise.
20 A terra andará cambaleando como um bêbado; será sacudida de um lado para outro como uma barraca na ventania. Os pecados que a terra carrega são tão pesados, que ela cai e não consegue se levantar.
21 And it shall be in that day, That Yahweh will bring punishment Upon the host of the height in the height,And upon the kings of the ground on the ground.
21 Naquele dia, o Senhor castigará os poderes do céu e também os reis do mundo, na terra.
22 And they shall be swept together in a crowd, fettered for a pit, And shall be lowered into a dungeon,And, after many days, shall they be punished.
22 Ele os ajuntará e os jogará numa cova; ali ficarão presos por muito tempo e depois serão castigados.
23 Then shall blush the silvery moon, Then turn pale the glowing sun,Because Yahweh of hosts hath become king In Mount Zion And in Jerusalem, And before his Elders in glory,
23 A lua terá vergonha de brilhar, e o sol ficará pálido de medo porque o reinará no E, na presença dos líderes do seu povo, ele mostrará a sua
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.