Filipenses 3
Rotherham Version (ROTH) vs VC
1 For the rest, my brethrenrejoice in the Lord. To be writing, the same things, unto you, to me, is not irksome, while, for you, is safe:
1 No mais, meus irmãos, alegrai-vos no Senhor. Tornar a escrever-vos as mesmas recomendações, a mim por certo não me é penoso, e a vós vos é conveniente.
2 Beware of the dogs, beware of mischievous workers, beware of the mutilation;
2 Cuidado com esses cães! Cuidado com esses charlatães! Cuidado com esses mutilados!
3 For, we, are the circumcision, who in the Spirit of God, are doing divine service, and are boasting in Christ Jesus, and, not in flesh, having confidence,
3 Porque os verdadeiros circuncisos somos nós, que prestamos culto a Deus pelo Espírito de Deus, e pomos nossa glória em Jesus Cristo, e não confiamos na carne.
4 Although, indeed, I, might have confidence even in flesh. If any other thinketh to have confidence in flesh, I, more:
4 No entanto, eu poderia confiar também na carne. Se há quem julgue ter motivos humanos para se gloriar, maiores os possuo eu:
5 Circumcised, the eighth day, of the race of Israel, of the tribe of Benjamin, a Hebrew of Hebrews,regarding law, a Pharisee,
5 circuncidado ao oitavo dia, da raça de Israel, da tribo de Benjamim, hebreu e filho de hebreus. Quanto à lei, fariseu;
6 Regarding zeal, persecuting the assembly, regarding the righteousness that is in law, having become blameless.
6 quanto ao zelo, perseguidor da Igreja; quanto à justiça legal, declaradamente irrepreensível.
7 But, whatever things, unto me, were gain, the same, have I accounted, for the Christs sake, loss;
7 Mas tudo isso, que para mim eram vantagens, considerei perda por Cristo.
8 Yea, doubtless! and I account all things to be, loss, because of the excellency of the knowledge of Christ Jesus my Lord, for the sake of whom, the loss, of all things, have I suffered, and do account them refuse, in order that, Christ, I may win,
8 Na verdade, julgo como perda todas as coisas, em comparação com esse bem supremo: o conhecimento de Jesus Cristo, meu Senhor. Por ele tudo desprezei e tenho em conta de esterco, a fim de ganhar Cristo
9 And be found in himnot having a righteousness of my own, that which is by law, but that which is through faith in Christ, the righteousness which is, of God, upon my faith,
9 e estar com ele. Não com minha justiça, que vem da lei, mas com a justiça que se obtém pela fé em Cristo, a justiça que vem de Deus pela fé.
10 To get to know him, and the power of his resurrection and fellowship of his sufferings, becoming conformed unto his death,
10 Anseio pelo conhecimento de Cristo e do poder da sua Ressurreição, pela participação em seus sofrimentos, tornando-me semelhante a ele na morte,
11 If by any means I may advance to the earlier resurrection, which is from among the dead:
11 com a esperança de conseguir a ressurreição dentre os mortos.
12 Not that I have, already, received, or have, already, reached perfection, but I am pressing onif I may even lay hold of that for which I have also been laid hold of by Christ Jesus :
12 Não pretendo dizer que já alcancei {esta meta} e que cheguei à perfeição. Não. Mas eu me empenho em conquistá-la, uma vez que também eu fui conquistado por Jesus Cristo.
13 Brethren! I, as to myself, reckon that I have, not yet, laid hold; one thing, however,the things behind, forgetting, and, unto the things before, eagerly reaching out,
13 Consciente de não tê-la ainda conquistado, só procuro isto: prescindindo do passado e atirando-me ao que resta para a frente,
14 With the goal in view, I press on for the prize of the upward calling of God in Christ Jesus.
14 persigo o alvo, rumo ao prêmio celeste, ao qual Deus nos chama, em Jesus Cristo.
15 As many, therefore, as are full-grown, let, this, be our resolve; and, if, somewhat differently, ye are resolved, this, also, shall, God, unto you reveal.
15 Nós, mais aperfeiçoados que somos, ponhamos nisto o nosso afeto; e se tendes outro sentir, sobre isto Deus vos há de esclarecer.
16 Nevertheless, whereunto we have advanced, in the same rank, stepping along.
16 Contudo, seja qual for o grau a que chegamos, o que importa é prosseguir decididamente.
17 Imitators together of me, become ye, brethren, and keep an eye on them who, thus, are walking,even as ye have, us, for, an ensample.
17 Irmãos, sede meus imitadores, e olhai atentamente para os que vivem segundo o exemplo que nós vos damos.
18 For, many, are walkingof whom I have often been telling you, and, now, even weeping, am telling,the enemies of the cross of the Christ;
18 Porque há muitos por aí, de quem repetidas vezes vos tenho falado e agora o digo chorando, que se portam como inimigos da cruz de Cristo,
19 Whose, end, is destruction, whose, God, is the belly, and , glory, is in their shame, who, upon the earthly things, are resolved.
19 cujo destino é a perdição, cujo deus é o ventre, para quem a própria ignomínia é causa de envaidecimento, e só têm prazer no que é terreno.
20 For, our citizenship, in the heavens, hath its rise; wherefore, a Saviour also, do we ardently await,The Lord Jesus Christ,
20 Nós, porém, somos cidadãos dos céus. É de lá que ansiosamente esperamos o Salvador, o Senhor Jesus Cristo,
21 Who will transfigure our humbled body, into conformity with his glorified body, according to the energy wherewith he is able even to subdue, unto himself, all things.
21 que transformará nosso mísero corpo, tornando-o semelhante ao seu corpo glorioso, em virtude do poder que tem de sujeitar a si toda criatura.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.