Ezequiel 48

Rotherham Version (ROTH) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Now these are the names of the tribes,At the northern extremity, beside the Hethlon roadas one entereth Hamath, Hazar-enan the boundary of Damascus northwards by the side of Hamath, and so they shall be his as east side and west-Dan, one.
1 E estes são os nomes das tribos: desde o extremo norte, ao longo do caminho de Hetlom, indo para Hamate, até Hazar-Enom, termo de Damasco para o norte, ao pé de Hamate, terá Dã uma parte, desde o lado oriental até o ocidental.
2 And on the boundary of Dan from the east side unto the west side,Asher one
2 E junto ao termo de Dã, desde o lado oriental até o ocidental, Aser terá uma porção.
3 And on the boundary of Asher from the east side even unto the west side,- Naphtali one.
3 E junto ao termo de Aser, desde o lado oriental até o ocidental, Naftali, uma porção.
4 And on the boundary of Naphtali from the east side unto the west side, Manasseh one.
4 E junto ao termo de Naftali, desde o lado oriental até o lado ocidental, Manassés, uma porção.
5 And on the boundary of Manasseh from; he east side unto the west side, Ephraim, one.
5 E junto ao termo de Manassés, desde o lado oriental até o lado ocidental, Efraim, uma porção.
6 And on the boundary of Ephraim from the east side even unto the west side, Reuben one.
6 E junto ao termo de Efraim, desde o lado oriental até o lado ocidental, Rúben, uma porção.
7 And on the boundary of Reuben from the east side unto the west side, Judah one.
7 E junto ao termo de Rúben, desde o lado oriental até o lado ocidental, Judá, uma porção.
8 And on the boundary of Judah, from the east side unto the west side, shall be the heave-offering which ye shall offer up, five and twenty thousand in breadth and, in length, like one of the portions from the east side unto the west side, so shall the sanctuary be in the midst thereof.
8 E junto ao termo de Judá, desde o lado oriental até o lado ocidental, será a oferta que haveis de fazer de vinte e cinco mil canas de largura, e de comprimento de cada uma das porções, desde o lado oriental até o lado ocidental; e o santuário estará no meio dela.
9 the heave-offering which ye shall offer up to Yahweh shall be in length, five and twenty thousand, and in breadth, twenty thousand.
9 A oferta que haveis de oferecer ao Senhor será do comprimento de vinte e cinco mil canas, e da largura de dez mil.
10 And pertaining to these, shall he the holy offering, even for the priests, northwards, five and twenty thousand, and westward, a breadth of ten thousand, and eastward, a breadth of ten thousand and south ward, length of five and twenty thousand, so shall the sanctuary of Yahweh be in the midst thereof:
10 E ali será a oferta santa para os sacerdotes, medindo para o norte vinte e cinco mil canas de comprimento, e para o ocidente dez mil de largura, e para o oriente dez mil de largura, e para o sul vinte e cinco mil de comprimento; e o santuário do Senhor estará no meio dela.
11 for the priests that are hallowedthe sons of Zadok, who kept my charge,who went not astray when the sons of Israel went astray, as the Levites I went astray.
11 E será para os sacerdotes santificados dentre os filhos de Zadoque, que guardaram a minha ordenança, que não se desviaram, quando os filhos de Israel se extraviaram, como se extraviaram os outros levitas.
12 So then they shall have an offering out of the offering of the land a holy of holies,toward the boundary of the Levites;
12 E eles terão uma oferta, da oferta da terra, lugar santíssimo, junto ao limite dos levitas.
13 the Levites boundary answering to the boundary of the priests, five and twenty thousand in length and in breadth, ten thousand,all the length five and twenty thousand, and the breadth twenty thousand.
13 E os levitas terão, consoante ao termo dos sacerdotes, vinte e cinco mil canas de comprimento, e de largura dez mil; todo o comprimento será vinte e cinco mil, e a largura dez mil.
14 And they shall not sell thereof, nor shall one exchange or alienate the first-fruits of the land,for it is holy unto Yahweh.
14 E não venderão disto, nem trocarão, nem transferirão as primícias da terra, porque é santidade ao Senhor.
15 And the five thousand that are left in the breadth, facing the five and twenty thousand, common shall it be to the city, for dwelling and for open space,and the city shall be l the midst thereof.
15 Mas as cinco mil canas, as que restaram da largura, diante das vinte e cinco mil, ficarão para uso comum, para a cidade, para habitação e para arrabaldes; e a cidade estará no meio delas.
16 These moreover shall be the measures thereof the north side, four thousand and five hundred, and the south side, four thousand and five hundred,and the east side, four thousand and five hundred, and the west side, four thousand and five hundred.
16 E estas serão as suas medidas: o lado do norte de quatro mil e quinhentas canas, o lado do sul de quatro mil e quinhentas, o lado oriental de quatro mil e quinhentas e o lado ocidental de quatro mil e quinhentas.
17 And the open space of the city shall be, northward, two hundred and fifty, and southward, two hundred and fifty, and eastward, two hundred and fifty, and westward, two hundred and fifty,
17 E os arrabaldes da cidade serão para o norte de duzentas e cinqüenta canas, para o sul de duzentas e cinqüenta, para o oriente de duzentas e cinqüenta e para o ocidente de duzentas e cinqüenta.
18 And the residue in length answering to the offering of the holy portion, shall be ten thousand on the east and ten thousand on the west, so shall it answer to the offering of the holy portion,- and the increase thereof shall be for food, for them who serve the city.
18 E, quanto ao que restou do comprimento, consoante com a santa oferta, será dez mil para o oriente, e dez mil para o ocidente; e corresponderá à santa oferta; e a sua novidade será para sustento daqueles que servem a cidade.
19 And they who serve the city shall serve it out of all the tribes of Israel.
19 E os que servem à cidade, servi-la-ão dentre todas as tribos de Israel.
20 All the offering shall be five and twenty thousand, by five and twenty thousand, foursquare, shall ye offer up the offering of the holy portion, towards the possession of the city.
20 Toda a oferta será de vinte e cinco mil canas com mais vinte e cinco mil; em quadrado oferecereis a oferta santa, com a possessão da cidade.
21 And the residue shall be for the prince, on this side and on that side of the holy offering and of the possession of the city, facing the five and twenty thousand of the offering, as far as the east boundary, and westward, facing the five and twenty thousand by the west boundary, answering to the portions for the prince,- thus shall it be the holy offering, with the sanctuary of the house in the midst thereof.
21 E o que restou será para o príncipe; deste e do outro lado da oferta santa, e da possessão da cidade, diante das vinte e cinco mil canas da oferta, até ao termo do oriente e do ocidente, diante das vinte e cinco mil, até ao termo do ocidente, correspondente às porções, será para o príncipe; e a santa oferta e o santuário da casa estarão no meio dela.
22 And out of the possession of the Levites and out of the possession of the city, in the midst of that which is for the prince, shall it he: between the boundary of Judah, and the boundary of Benjamin, for the prince shall it be.
22 E desde a possessão dos levitas, e desde a possessão da cidade, no meio do que pertencer ao príncipe, entre o termo de Judá, e o termo de Benjamim, será isso para o príncipe.
23 And the residue of the tribes,from the east side unto the west side, Benjamin one.
23 E, quanto ao restante das tribos, desde o lado oriental até o lado ocidental, Benjamim terá uma porção.
24 And on the boundary of Benjamin from the east side unto the west side, Simeon one.
24 E junto ao termo de Benjamim, desde o lado oriental até o lado ocidental, Simeão terá uma porção.
25 And on the boundary of Simeon from the east side unto the west side, Issachar one.
25 E junto ao termo de Simeão, desde o lado oriental até o lado ocidental, Issacar terá uma porção.
26 And on the boundary of Issachar. from the east side unto the west side, Zebulun, one.
26 E junto ao termo de Issacar, desde o lado oriental até o lado ocidental, Zebulom terá uma porção.
27 And on the boundary of Zebulun from the east side unto the west side, Gad, one.
27 E junto ao termo de Zebulom, desde o lado oriental até o lado ocidental, Gade terá uma porção.
28 And on the boundary of Gad, by the south side southward,,- so shall there be a boundary from Tamar the waters of Meribath-kadish, towards the torrent-bed, as far as the great sea.
28 E junto ao termo de Gade, ao sul, do lado sul, será o termo desde Tamar até às águas da contenda de Cades, junto ao rio até ao mar grande.
29 This is the land which ye shall divide by lot for inheritance to the tribes of Israel,and these shall be their portions, Declareth My Lord Yahweh,
29 Esta é a terra que sorteareis em herança às tribos de Israel; e estas são as suas porções, diz o Senhor DEUS.
30 And these are the exits of the city,on the north side, four thousand five hundred measures,
30 E estas são as saídas da cidade, desde o lado norte: quatro mil e quinhentas canas por medida.
31 And the gates of the city, shall be after the names of the tribes of Israel; three gates, northward,-the gate of Reuben, one the gate of Judah, one the gate of Levi one;
31 E as portas da cidade serão conforme os nomes das tribos de Israel; três portas para o norte: a porta de Rúben uma, a porta de Judá outra, a porta de Levi outra.
32 and on he east side, four thousand and five hundred, with three gates, even the gate of Joseph, one the gate of Benjamin, one the gate of Dan, one;
32 E do lado oriental quatro mil e quinhentas canas, e três portas, a saber: a porta de José uma, a porta de Benjamim outra, a porta de Dã outra.
33 and on the south side, four thousand and five hundred in measure, with three gates, the gate of Simeon, one the gate of Issachar, one the gate of Zebulun, one;
33 E do lado sul quatro mil e quinhentas canas por medida, e três portas: a porta de Simeão uma, a porta de Issacar outra, a porta de Zebulom outra.
34 on the west side, four thousand and five hundred, the gates three,the gate of Gad, one the gate of Asher, one, The gate of Naphtali one.
34 Do lado ocidental quatro mil e quinhentas canas, e as suas três portas: a porta de Gade uma, a porta de Aser outra, a porta de Naftali outra.
35 Round about, eighteen thousand. And the name of the city, from the day of Yahweh shall
35 Dezoito mil canas por medida terá ao redor; e o nome da cidade desde aquele dia será: o Senhor está ali.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 48, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.