Efésios 1

Rotherham Version (ROTH) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Paul, an apostle of Christ Jesus, through Gods will, unto the saints who are in Ephesus and faithful in Christ Jesus,
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, escrevo esta carta ao povo santo em Éfeso, seguidores fiéis de Cristo Jesus.
2 Favour unto you, and peace, from God our Father, and Lord Jesus Christ.
2 Que Deus, nosso Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem graça e paz.
3 Blessed, be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who hath blessed us with every spiritual blessing, in the heavenlies, in Christ,
3 Todo louvor seja a Deus, o Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que nos abençoou em Cristo com todas as bênçãos espirituais nos domínios celestiais.
4 According as he made choice of us, in him, before the founding of a world, that we might be holy and blameless in his presence; in love,
4 Mesmo antes de criar o mundo, Deus nos amou e nos escolheu em Cristo para sermos santos e sem culpa diante dele.
5 marking us out beforehand unto sonship, through Jesus Christ, for himself, according to the good pleasure of his will,
5 Ele nos predestinou para si, para nos adotar como filhos por meio de Jesus Cristo, conforme o bom propósito de sua vontade.
6 Unto the praise of the glory of his favour wherewith he favoured us in the Beloved One,
6 Deus assim o fez para o louvor de sua graça gloriosa, que ele derramou sobre nós em seu Filho amado.
7 In whom we have the redemption through his blood, the remission of our offences, according to the riches of his favour,
7 Ele é tão rico em graça que comprou nossa liberdade com o sangue de seu Filho e perdoou nossos pecados.
8 which he made to superabound towards us; in all wisdom and prudence,
8 Generosamente, derramou sua graça sobre nós e, com ela, toda sabedoria e todo entendimento.
9 making known to us the sacred secret of his will, according to his good pleasure which he purposed in him,
9 Agora Deus nos revelou sua vontade secreta a respeito de Cristo, isto é, o cumprimento de seu bom propósito.
10 For an administration of the fulness of the seasons, to reunite for himself (under one head) the all things in the Christ, the things upon the heavens, and the things upon the earth, in him:
10 E o plano é este: no devido tempo, ele reunirá sob a autoridade de Cristo tudo que existe nos céus e na terra.
11 In whom also we were taken as an inheritance, according to the purpose of him who energiseth all things according to the counsel of his will,
11 Além disso, em Cristo nós nos tornamos herdeiros de Deus, pois ele nos predestinou conforme seu plano e faz que tudo ocorra de acordo com sua vontade.
12 That we should be for the praise of his glorywe who had hoped beforehand in the Christ,
12 O propósito de Deus era que nós, os primeiros a confiar em Cristo, louvássemos a Deus e lhe déssemos glória.
13 In whom, ye alsohearing the word of the truth, the glad-message of your salvation,in whom also believing,were sealed with the Spirit of the promise, the Holy ,
13 Agora vocês também ouviram a verdade, as boas-novas da salvação. E, quando creram em Cristo, ele colocou sobre vocês o selo do Espírito Santo que havia prometido.
14 Which is an earnest of our inheritance, unto the redemption of the acquisition;unto his glorious praise.
14 O Espírito é a garantia de nossa herança, até o dia em que Deus nos resgatará como sua propriedade, para o louvor de sua glória.
15 For this cause, I also,having heard of the faith on your part in the Lord Jesus, and that towards all the saints,
15 Desde que eu soube de sua fé no Senhor Jesus e de seu amor pelo povo santo em toda parte,
16 Cease not giving thanks in your behalf, making mention in my prayers,
16 não deixo de agradecer a Deus por vocês. Em minhas orações,
17 That, the God of our Lord Jesus Christ, the Father of glory, would give you a Spirit of wisdom and understanding in gaining a personal knowledge of him,
17 peço que Deus, o Pai glorioso de nosso Senhor Jesus Cristo, lhes dê sabedoria espiritual e entendimento para que cresçam no conhecimento dele.
18 The eyes of your heart having been enlightened, that ye may knowwhat is the hope of his calling, what the riches of the glory of his inheritance in the saints,
18 Oro para que seu coração seja iluminado, a fim de que compreendam a esperança concedida àqueles que ele chamou e a rica e gloriosa herança que ele deu a seu povo santo.
19 And what the surpassing greatness of his power unto us who believe,according to the energy of the grasp of his might
19 Também oro para que entendam a grandeza insuperável do poder de Deus para conosco, os que cremos. É o mesmo poder grandioso
20 which he energised in the Christ, when he raised him from among the dead, and seated him at his right hand in the heavenlies,
20 que ressuscitou Cristo dos mortos e o fez sentar-se no lugar de honra, à direita de Deus, nos domínios celestiais.
21 Over-above all principality, authority, and power, and lordship, and every name that is named, not only in this age, but also in the coming one,
21 Agora ele está muito acima de qualquer governante, autoridade, poder, líder ou qualquer outro nome não apenas neste mundo, mas também no futuro.
22 And did put, all things, in subjection beneath his feet. And gave him to be head over all things unto the assembly,
22 Deus submeteu todas as coisas à autoridade de Cristo e o fez cabeça de tudo, para o bem da igreja.
23 Which, indeed, is his body, the fulness of him who, the all things in all, is for himself filling up.
23 E a igreja é seu corpo; ela é preenchida e completada por Cristo, que enche consigo mesmo todas as coisas em toda parte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.