Deuteronômio 34
Rotherham Version (ROTH) vs BKJ
1 So then Moses went up, from the waste plains of Moab into Mount Nebo, the head of Pisgah, which is over against Jericho,and Yahweh showed him all the landeven Gilead as far as Dan;
1 E Moisés subiu das planícies de Moabe, até o monte de Nebo, até o topo de Pisga, que está diante de Jericó; e o SENHOR lhe mostrou toda a terra de Gileade, até Dã,
2 and all Naphtali, and the land of Ephraim and Manasseh,and all the land of Judah, as far as the hinder sea;
2 e toda Naftali, e a terra de Efraim, e Manassés, e toda a terra de Judá, até o mais extremo mar;
3 and the South,and the circuit of the valley of Jericho, the city of palm trees as far as Zoar.
3 e o sul, e a planície do vale de Jericó, a cidade das palmeiras, até Zoar.
4 And Yahweh said unto himThis, is the land which I sware to Abraham, to Isaac, and to Jacob, saying, Unto thy seed, will I give it. I have let thee see with thine own eyes, But thither, shalt thou not pass over.
4 E o SENHOR disse a ele: Esta é a terra que jurei a Abraão, a Isaque e a Jacó, dizendo: Eu a darei à tua semente; fiz com que a viste com teus olhos, mas não irás para lá.
5 So Moses, the servant of Yahweh, died there, in the land of Moab, at the bidding of Yahweh;
5 Assim, Moisés, o servo do SENHOR, morreu ali, na terra de Moabe, conforme a palavra do SENHOR.
6 and he buried him, in a valley in the land of Moab, over against Beth-peor,but no man hath known his burying-place, until this day.
6 E ele o sepultou em um vale, na terra de Moabe, diante de Bete-Peor, mas nenhum homem sabe de sua sepultura até hoje.
7 Now, Moses, was a hundred and twenty years old, when he died,his eye had not dimmed, nor had his freshness fled.
7 E Moisés tinha cento e vinte anos de idade quando morreu; o seu olho não se obscureceu, nem a sua força natural se abateu.
8 And the sons of Israel bewailed Moses in the waste plains of Moab thirty day,then were completed the wailing-days of the mourning for Moses.
8 E os filhos de Israel choraram por Moisés nas planícies de Moabe, durante trinta dias; assim, terminaram os dias de pranto e luto por Moisés.
9 But, Joshua, son of Nun, was full of the spirit of wisdom, for Moses had laid his hands upon him,so the sons of Israel hearkened unto him, and did, as Yahweh commanded Moses.
9 E Josué, filho de Num, estava cheio do espírito de sabedoria; porque Moisés havia imposto suas mãos sobre ele; e os filhos de Israel deram ouvidos a ele, e fizeram como o SENHOR ordenara a Moisés.
10 And there arose not a prophet any more in Israel, like unto Moses,whom Yahweh acknowledged, face to face;
10 E desde então, não se levantou em Israel, um profeta como Moisés, a quem o SENHOR conhecesse face a face.
11 by all the signs and the wonders which Yahweh sent him to do in the land of Egypt,unto Pharaoh and unto all his servants and unto all his land;
11 Em todos os sinais e prodígios que o SENHOR ordenou que ele fizesse na terra do Egito, a Faraó, e a todos os seus servos, e a toda a sua terra,
12 and by all the firm hand, and by all the great terror which Moses wrought in the sight of all Israel.
12 e em toda aquela mão forte, e em todo o grande terror que Moisés exibiu diante de todo Israel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.