Deuteronômio 34
Rotherham Version (ROTH) vs ARC
1 So then Moses went up, from the waste plains of Moab into Mount Nebo, the head of Pisgah, which is over against Jericho,and Yahweh showed him all the landeven Gilead as far as Dan;
1 Então, subiu Moisés das campinas de Moabe ao monte Nebo, ao cume de Pisga, que está defronte de Jericó; e o Senhor mostrou-lhe toda a terra, desde Gileade até Dã;
2 and all Naphtali, and the land of Ephraim and Manasseh,and all the land of Judah, as far as the hinder sea;
2 e todo o Naftali, e a terra de Efraim, e Manassés; e toda a terra de Judá, até ao mar último;
3 and the South,and the circuit of the valley of Jericho, the city of palm trees as far as Zoar.
3 e o Sul, e a campina do vale de Jericó, a cidade das palmeiras, até Zoar.
4 And Yahweh said unto himThis, is the land which I sware to Abraham, to Isaac, and to Jacob, saying, Unto thy seed, will I give it. I have let thee see with thine own eyes, But thither, shalt thou not pass over.
4 E disse-lhe o Senhor : Esta é a terra de que jurei a Abraão, Isaque e Jacó, dizendo: À tua semente a darei; mostro-ta para a veres com os teus olhos; porém para lá não passarás.
5 So Moses, the servant of Yahweh, died there, in the land of Moab, at the bidding of Yahweh;
5 Assim, morreu ali Moisés, servo do Senhor , na terra de Moabe, conforme o dito do Senhor .
6 and he buried him, in a valley in the land of Moab, over against Beth-peor,but no man hath known his burying-place, until this day.
6 Este o sepultou num vale, na terra de Moabe, defronte de Bete-Peor; e ninguém tem sabido até hoje a sua sepultura.
7 Now, Moses, was a hundred and twenty years old, when he died,his eye had not dimmed, nor had his freshness fled.
7 Era Moisés da idade de cento e vinte anos quando morreu; os seus olhos nunca se escureceram, nem perdeu ele o seu vigor.
8 And the sons of Israel bewailed Moses in the waste plains of Moab thirty day,then were completed the wailing-days of the mourning for Moses.
8 E os filhos de Israel prantearam a Moisés trinta dias, nas campinas de Moabe; e os dias do pranto do luto de Moisés se cumpriram.
9 But, Joshua, son of Nun, was full of the spirit of wisdom, for Moses had laid his hands upon him,so the sons of Israel hearkened unto him, and did, as Yahweh commanded Moses.
9 E Josué, filho de Num, foi cheio do espírito de sabedoria, porquanto Moisés tinha posto sobre ele as suas mãos; assim, os filhos de Israel lhe deram ouvidos e fizeram como o Senhor ordenara a Moisés.
10 And there arose not a prophet any more in Israel, like unto Moses,whom Yahweh acknowledged, face to face;
10 E nunca mais se levantou em Israel profeta algum como Moisés, a quem o Senhor conhecera face a face;
11 by all the signs and the wonders which Yahweh sent him to do in the land of Egypt,unto Pharaoh and unto all his servants and unto all his land;
11 nem semelhante em todos os sinais e maravilhas, que o Senhor o enviou para fazer na terra do Egito, a Faraó, e a todos os seus servos, e a toda a sua terra;
12 and by all the firm hand, and by all the great terror which Moses wrought in the sight of all Israel.
12 e em toda a mão forte e em todo o espanto grande que operou Moisés aos olhos de todo o Israel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.