Colossenses 4
Rotherham Version (ROTH) vs ARA
1 Ye masters! that which is just and equitable, unto your servants, be rendering, knowing that, ye also, have a Master in heaven.
1 Senhores, tratai os servos com justiça e com equidade, certos de que também vós tendes Senhor no céu.
2 Unto prayer, be devoting yourselves, watching therein with thanksgiving:
2 Perseverai na oração, vigiando com ações de graças.
3 Praying, at the same time, for us also,that, God, would open unto us a door for the word, so that we may speak the sacred secret of the Christfor the sake of which also I am in bonds,
3 Suplicai, ao mesmo tempo, também por nós, para que Deus nos abra porta à palavra, a fim de falarmos do mistério de Cristo, pelo qual também estou algemado;
4 That I may make it manifest as behoveth me to speak.
4 para que eu o manifeste, como devo fazer.
5 In wisdom, be walking towards them who are without,the opportunity, buying out for yourselves,
5 Portai-vos com sabedoria para com os que são de fora; aproveitai as oportunidades.
6 Your discourse being always with benefit, with salt, seasoned,that ye may know how it behoveth you, unto each one, to be making answer.
6 A vossa palavra seja sempre agradável, temperada com sal, para saberdes como deveis responder a cada um.
7 All the things which relate unto myself, shall Tychicus make known unto youthe beloved brother and faithful minister and fellow-servant in the Lord,
7 Quanto à minha situação, Tíquico, irmão amado, e fiel ministro, e conservo no Senhor, de tudo vos informará.
8 Whom I have sent unto you, to this very end,that ye may get to know the things which concern us, and he may encourage you hearts:
8 Eu vo-lo envio com o expresso propósito de vos dar conhecimento da nossa situação e de alentar o vosso coração.
9 Together with Onesimus, the faithful and beloved brother, who is from among you:all things, unto you, will they make known, that here.
9 Em sua companhia, vos envio Onésimo, o fiel e amado irmão, que é do vosso meio. Eles vos farão saber tudo o que por aqui ocorre.
10 Aristarchus, my fellow-captive, saluteth you; and Mark, the first cousin of Barnabas,concerning whom ye have received commandsif he come unto you, give him welcome;
10 Saúda-vos Aristarco, prisioneiro comigo, e Marcos, primo de Barnabé (sobre quem recebestes instruções; se ele for ter convosco, acolhei-o),
11 And Jesus, he that is called Justus,they being of the circumcision; these only, fellow-workers unto the kingdom of God, men who have been, unto me, a comfort.
11 e Jesus, conhecido por Justo, os quais são os únicos da circuncisão que cooperam pessoalmente comigo pelo reino de Deus. Eles têm sido o meu lenitivo.
12 Epaphras who is from among you, a servant of Christ Jesus, saluteth you,at all times, contending in your behalf in his prayers, that ye may be caused to stand complete and fully assured in everything willed by God;
12 Saúda-vos Epafras, que é dentre vós, servo de Cristo Jesus, o qual se esforça sobremaneira, continuamente, por vós nas orações, para que vos conserveis perfeitos e plenamente convictos em toda a vontade de Deus.
13 For I bear him witness, that he hath great toil in behalf of you, and them in Laodicea, and them in Hierapolis.
13 E dele dou testemunho de que muito se preocupa por vós, pelos de Laodiceia e pelos de Hierápolis.
14 Luke, the beloved physician, and Demas, salute you.
14 Saúda-vos Lucas, o médico amado, e também Demas.
15 Salute ye the brethren, in Laodicea, also Nymphas, and the assembly, which meeteth at her house.
15 Saudai os irmãos de Laodiceia, e Ninfa, e à igreja que ela hospeda em sua casa.
16 And, as soon as the epistle hath been read amongst you, cause that, in the assembly of Laodiceans also, it be read; and, that from Laodicea, that, ye also, read.
16 E, uma vez lida esta epístola perante vós, providenciai por que seja também lida na igreja dos laodicenses; e a dos de Laodiceia, lede-a igualmente perante vós.
17 And say to Archippus: be taking heed unto the ministry which thou hast accepted in the Lord,that, the same, thou fulfil.
17 Também dizei a Arquipo: atenta para o ministério que recebeste no Senhor, para o cumprires.
18 The salutation of me Paul, with my own hand:keep in mind my bonds. Favour be with you!
18 A saudação é de próprio punho: Paulo. Lembrai-vos das minhas algemas. A graça seja convosco.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.