Apocalipse 1

Rotherham Version (ROTH) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 The Revelation of Jesus Christ, which God gave to him, to point out unto his servants the things which must needs come to pass with speed,and he shewed them by signs, sending through his messenger, unto his servant John;
1 Revelação de Jesus Cristo, que lhe foi confiada por Deus para manifestar aos seus servos o que deve acontecer em breve. Ele, por sua vez, por intermédio de seu anjo, comunicou ao seu servo João,
2 who bare witness as to the word of God, and the witness of Jesus Christ,whatsoever things he saw.
2 o qual atesta, como palavra de Deus, o testemunho de Jesus Cristo e tudo o que viu.
3 Happy! he that readeth, and they who hear, the words of the prophecy, and keep the things, therein, written; for, the season, is, near.
3 Feliz o leitor e os ouvintes se observarem as coisas nela escritas, porque o tempo está próximo.
4 John, unto the Seven Assemblies which are in Asia, Favour to you, and peace, fromHim who Is, and who Was, and who is Coming, and fromThe Seven Spirits which are before his throne,
4 João às sete igrejas que estão na Ásia: a vós, graça e paz da parte daquele que é, que era e que vem da parte dos sete Espíritos que estão diante do seu trono
5 and fromJesus Christ,The Faithful Witness, The Firstborn of the Dead, and The Ruler of the Kings of the Earth. Unto him that loveth us, and loosed us out of our sins with his blood,
5 e da parte de Jesus Cristo, testemunha fiel, primogênito dentre os mortos e soberano dos reis da terra. Àquele que nos ama, que nos lavou de nossos pecados no seu sangue
6 and he hath made us a kingdompriests unto his God and Father, Unto him, be the glory, and the dominion, unto the ages. Amen.
6 e que fez de nós um reino de sacerdotes para Deus e seu Pai, glória e poder pelos séculos dos séculos! Amém.
7 Lo! he cometh with the clouds, and every eye shall see him, such also as pierced him; and all the tribes of the land shall smite themselves for him. Yea! Amen.
7 Ei-lo que vem com as nuvens. Todos os olhos o verão, mesmo aqueles que o traspassaram. Por sua causa, hão de lamentar-se todas as raças da terra. Sim. Amém.
8 I, am, the A, and, the Z, saith the Lord,the, God who Is, and who Was, and who is Coming, The Almighty.
8 Eu sou o Alfa e o Ômega, diz o Senhor Deus, aquele que é, que era e que vem, o Dominador.
9 I, John, your brother, and partaker with you in the tribulation and kingdom and endurance in Jesus, came to be in the isle that is called Patmos, because of the word of God, and the witness of Jesus.
9 Eu, João, vosso irmão e companheiro nas tribulações, na realeza e na paciência em união com Jesus, estava na ilha de Patmos por causa da palavra de Deus e do testemunho de Jesus.
10 I came to be, in Spirit, in the Lords Day, and heard, behind me, a loud voice, as of a trumpet,
10 Num domingo, fui arrebatado em êxtase, e ouvi, por trás de mim, voz forte como de trombeta,
11 sayingWhat thou seest, write in a scroll, and send unto the Seven Assemblies,unto Ephesus, and unto Smyrna, and unto Pergamum,and unto Thyatira, and unto Sardis, and unto Philadelphia,and unto Laodicea.
11 que dizia: O que vês, escreve-o num livro e manda-o às sete igrejas: a Éfeso, a Esmirna, a Pérgamo, a Tiatira, a Sardes, a Filadélfia e a Laodicéia.
12 And I turned round, to see the Voice which was speaking with me, and, having turned, I saw Seven Lamps of gold;
12 Voltei-me para saber que voz falava comigo. Tendo-me voltado, vi sete candelabros de ouro
13 and, in the midst of the lamps, One like unto a Son of Man:clothed with a robe, reaching to the feet, and girt about at the breasts with a girdle of gold,
13 e, no meio dos candelabros, alguém semelhante ao Filho do Homem, vestindo longa túnica até os pés, cingido o peito por um cinto de ouro.
14 And his head and hair, white, like white woollike snow, and, his eyes, like a flame of fire,
14 Tinha ele cabeça e cabelos brancos como lã cor de neve. Seus olhos eram como chamas de fogo.
15 And, his feet, like unto glowing copper, as if in a furnace refined, and, his voice, like a sound of many waters,
15 Seus pés se pareciam ao bronze fino incandescido na fornalha. Sua voz era como o ruído de muitas águas.
16 And, having in his right hand, seven stars, and, out of his mouth, a sharp, two-edged sword, going forth; and, his whole appearance, as when, the sun, shineth in its strength.
16 Segurava na mão direita sete estrelas. De sua boca saía uma espada afiada, de dois gumes. O seu rosto se assemelhava ao sol, quando brilha com toda a força.
17 And, when I saw him, I fell at his feet as dead, and he laid his right hand upon me, sayingDo not fear! I, am the First, and the Last,
17 Ao vê-lo, caí como morto aos seus pés. Ele, porém, pôs sobre mim sua mão direita e disse: Não temas! Eu sou o Primeiro e o Último, e o que vive.
18 and the Living One,and I became dead;and lo! living, am I, unto the ages of ages, and have the keys of death and of hades.
18 Pois estive morto, e eis-me de novo vivo pelos séculos dos séculos; tenho as chaves da morte e da região dos mortos.
19 Write, thereforewhat things thou hast seen and what they are; and what things are about to come to pass, after these things:
19 Escreve, pois, o que viste, tanto as coisas atuais como as futuras.
20 The sacred secret of the seven stars, which thou sawest upon my right hand, and the seven lamps of gold:The seven stars, are, messengers of the seven assemblies, and, the seven lamps, are, seven assemblies
20 Eis o simbolismo das sete estrelas que viste na minha mão direita e dos sete candelabros de ouro: as sete estrelas são os anjos das sete igrejas, e os sete candelabros, as sete igrejas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.