2 Timóteo 3

Rotherham Version (ROTH) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 But, of this, be taking notethat, in last days, there will set in perilous seasons;
1 Nota bem o seguinte: nos últimos dias haverá um período difícil.
2 For men will befond of themselves, fond of money, ostentatious, arrogant, defamers, to parents, unyielding, unthankful, unkind,
2 Os homens se tornarão egoístas, avarentos, fanfarrões, soberbos, rebeldes aos pais, ingratos, malvados,
3 without natural affection, accepting no truce, given to intrigue, without self-control, uncivilized, unfriendly to good men,
3 desalmados, desleais, caluniadores, devassos, cruéis, inimigos dos bons,
4 traitors, reckless, beclouded, lovers of pleasure more than lovers of God,
4 traidores, insolentes, cegos de orgulho, amigos dos prazeres e não de Deus,
5 having a form of godliness, but, the power thereof, denying! and, from these, turn away;
5 ostentarão a aparência de piedade, mas desdenharão a realidade. Dessa gente, afasta-te!
6 For, of these, are they who enter into the houses, and captivate silly women, laden with sins, led on by manifold covetings,
6 Deles fazem parte os que se insinuam jeitosamente pelas casas e enfeitiçam mulherzinhas carregadas de pecados, atormentadas por toda espécie de paixões,
7 Ever learning and never, unto a personal knowledge of truth, able to come;
7 sempre a aprender sem nunca chegar ao conhecimento da verdade.
8 Moreover, like as, Jannes and Jambres, withstood Moses, so, these men also, withstand the truth,men utterly corrupted in their mind, disapproved concerning their faith;
8 Como Janes e Jambres resistiram a Moisés, assim também estes homens de coração pervertido, reprovados na fé, tentam resistir à verdade.
9 But they shall not force their way further, for, their folly, shall be, fully evident, unto all,as also, that of those men, became.
9 Mas não irão longe, porque será manifesta a todos a sua insensatez, como o foi a daqueles dois.
10 But, thou, hast closely studiedmy teaching, manner of life, purpose, faith, long-suffering, love, endurance,
10 Tu, pelo contrário, te aplicaste a seguir-me de perto na minha doutrina, no meu modo de vida, nos meus planos, na minha fé, na minha paciência, na minha caridade, na minha constância,
11 persecutions, sufferings, what manner of things, befell me at Antioch, at Iconium, at Lystra, what manner of persecutions, I endured,and, out of all, the Lord, rescued me;
11 nas minhas perseguições, nas provações que me sobrevieram em Antioquia, em Icônio, em Listra. Que perseguições tive que sofrer! E de todas me livrou o Senhor.
12 Yea and, all who are determined to live in a godly manner in Christ Jesus, will be persecuted;
12 Pois todos os que quiserem viver piedosamente, em Jesus Cristo, terão de sofrer a perseguição.
13 Whereas, wicked men and howling impostors, will force their way to the worse, deceiving and being deceived.
13 Mas os homens perversos e impostores irão de mal a pior, sedutores e seduzidos.
14 But, thou,abide in the things which thou hast learned, and been entrusted with, knowing, from whom, thou hast learned ,
14 Tu, porém, permanece firme naquilo que aprendeste e creste. Sabes de quem aprendeste.
15 And that, from a babe, those sacred letters, thou hast known which are able to make thee wise unto salvation, through the faith which is in Christ Jesus:
15 E desde a infância conheces as Sagradas Escrituras e sabes que elas têm o condão de te proporcionar a sabedoria que conduz à salvação, pela fé em Jesus Cristo.
16 Every scripture, God-breathed, and profitableunto teaching, unto conviction, unto correction, unto the discipline that is in righteousness,
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus, e útil para ensinar, para repreender, para corrigir e para formar na justiça.
17 In order that, ready, may be the man, of God, unto every good work, being well-prepared.
17 Por ela, o homem de Deus se torna perfeito, capacitado para toda boa obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.