2 Crônicas 11

Rotherham Version (ROTH) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 And when Rehoboam had entered Jerusalem, he called together the house of Judah and Benjamin, a hundred and eighty thousand chosen men, warriors,to fight against Israel, to bring back the kingdom to Rehoboam.
1 Quando Roboão chegou a Jerusalém, mobilizou os homens das tribos de Judá e Benjamim, 180 mil dos melhores soldados, para guerrearem contra Israel e recuperarem o reino.
2 Then came the word of Yahweh, unto Shemaiah the man of God, saying:
2 O S enhor , porém, disse a Semaías, homem de Deus:
3 Speak unto Rehoboam son of Solomon, king of Judah,and unto all Israel in Judah and in Benjamin, saying:
3 “Diga a Roboão, filho de Salomão, rei de Judá, e a todos os israelitas em Judá e Benjamim:
4 Thus, saith Yahweh, Ye shall not go up neither shall ye fight against your brethren, return every man to his own house, for, from me, hath this thing been brought about. So they hearkened unto the words of Yahweh, and turned back from going against Jeroboam.
4 ‘Assim diz o S enhor : Não lutem contra seus compatriotas. Voltem para casa, pois eu mesmo fiz isto acontecer!’”. Eles obedeceram à palavra do S enhor e não lutaram contra Jeroboão.
5 And Rehoboam dwelt in Jerusalem,and built cities for defence, in Judah;
5 Roboão permaneceu em Jerusalém e fortificou várias cidades para defender Judá.
6 yea he built Bethlehem and Etam, and Tekoa;
6 Fortificou Belém, Etã, Tecoa,
7 and Beth-zur and Soco, and Adullam;
7 Bete-Zur, Socó, Adulão,
8 and Gath and Mareshah, and Ziph;
8 Gate, Maressa, Zife,
9 and Adoraim and Lachish, and Azekah;
9 Adoraim, Laquis, Azeca,
10 and Zorah, and Aijalon and Hebron, which are in Judah and Benjamin,as fortified cities.
10 Zorá, Aijalom e Hebrom. Essas cidades foram fortificadas em Judá e em Benjamim.
11 And he strengthened the fortified places,and put therein captains, and stores of food, and oil and wine;
11 Roboão fortaleceu suas defesas, colocou nelas comandantes e armazenou provisões de alimento, azeite e vinho.
12 and, in every several city, shields and spears, and made them exceedingly strong,thus Judah and Benjamin remained his.
12 Também colocou nessas cidades escudos e lanças, fortalecendo-as ainda mais. Assim, apenas Judá e Benjamim permaneceram sob seu controle.
13 And, the priests and Levites that were in all Israel, took their stand with him, out of all their boundaries.
13 Todos os sacerdotes e levitas que moravam nas tribos do norte de Israel apoiaram Roboão.
14 For the Levites left their pasture lands, and their possessions, and came to Judah, and to Jerusalem,for Jeroboam and his sons cast them off, from ministering as priests unto Yahweh;
14 Os levitas abandonaram suas pastagens e seus bens e se mudaram para Judá e Jerusalém, pois Jeroboão e seus filhos não permitiam que eles servissem ao S enhor como sacerdotes.
15 and appointed for himself priests for the high places, and for the demonsand for the calves which he had made.
15 Jeroboão nomeou seus próprios sacerdotes para servirem nos santuários idólatras, onde prestavam culto aos ídolos em forma de bodes e bezerros que ele havia feito.
16 And, after themout of all the tribes of Israel, such as were setting their heart to seek Yahweh God of Israel, came to Jerusalem, to sacrifice unto Yahweh, God of their fathers.
16 De todas as tribos de Israel, aqueles que desejavam sinceramente adorar o S enhor , o Deus de Israel, acompanharam os levitas até Jerusalém, onde podiam oferecer sacrifícios ao S enhor , o Deus de seus antepassados.
17 So they strengthened the kingdom of Judah, and emboldened Rehoboam son of Solomon, for three years,for they walked in the way of David and Solomon, for three years.
17 Fortaleceram o reino de Judá e, durante três anos, apoiaram Roboão, filho de Salomão, pois durante esse tempo seguiram fielmente os passos de Davi e de Salomão.
18 And Rehoboam took him to wife, Mahalath, daughter of Jerimoth, son of David,and Abihail, daughter of Eliab, son of Jesse;
18 Roboão se casou com sua prima Maalate, filha de Jerimote, filho de Davi. A mãe dela era Abiail, filha de Eliabe, filho de Jessé.
19 and she bare him sons,Jeush and Shamariah and Zaham.
19 Maalate deu à luz três filhos: Jeús, Semarias e Zaão.
20 And, after her, he took Maacah, daughter of Absolom,and she bare him Abijah, and Attai, and Ziza, and Shelomith.
20 Depois Roboão se casou com Maaca, neta de Absalão. Maaca deu à luz Abias, Atai, Ziza e Selomite.
21 And Rehoboam loved Maacah daughter of Absolom, above all his wives and his concubines, for, eighteen wives, took he, and sixty concubines,and begat twenty-eight sons, and sixty daughters.
21 Roboão amava Maaca mais que a qualquer outra de suas esposas e concubinas. Ao todo, teve 18 esposas e 60 concubinas, que deram à luz 28 filhos e 60 filhas.
22 So then Rehoboam appointed Abijah son of Maacah as head, to be chief ruler among his brethren,yea that he might make him king.
22 Roboão nomeou Abias, filho de Maaca, como líder entre seus irmãos e, desse modo, deixou claro que ele seria seu sucessor.
23 So he took heed, and dispersed all his sons throughout all the lands of Judah and Benjamin, unto all the fortified cities, and gave them food in abundance,and asked a multitude of wives.
23 Com inteligência, espalhou os outros filhos por toda a terra de Judá e de Benjamim e por todas as cidades fortificadas. Deu-lhes grande quantidade de suprimentos e arranjou muitas esposas para eles.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.