2 Crônicas 11

Rotherham Version (ROTH) vs BKJ

Sair da comparação
1 And when Rehoboam had entered Jerusalem, he called together the house of Judah and Benjamin, a hundred and eighty thousand chosen men, warriors,to fight against Israel, to bring back the kingdom to Rehoboam.
1 E quando Roboão chegou a Jerusalém, ele reuniu da casa de Judá e de Benjamim, cento e oitenta mil homens escolhidos, os quais eram guerreiros, para lutar contra Israel, para que pudesse trazer o reino de volta para Roboão.
2 Then came the word of Yahweh, unto Shemaiah the man of God, saying:
2 Porém, a palavra do SENHOR veio a Semaías, o homem de Deus, dizendo:
3 Speak unto Rehoboam son of Solomon, king of Judah,and unto all Israel in Judah and in Benjamin, saying:
3 Fala a Roboão, o filho de Salomão, rei de Judá, e a todo o Israel em Judá e Benjamim, dizendo:
4 Thus, saith Yahweh, Ye shall not go up neither shall ye fight against your brethren, return every man to his own house, for, from me, hath this thing been brought about. So they hearkened unto the words of Yahweh, and turned back from going against Jeroboam.
4 Assim diz o SENHOR: Não subireis, nem lutareis contra os vossos irmãos; retornai cada homem à sua casa; porque isto provém de mim. E eles obedeceram as palavras do SENHOR, e desistiram de ir contra Jeroboão.
5 And Rehoboam dwelt in Jerusalem,and built cities for defence, in Judah;
5 E Roboão habitou em Jerusalém, e edificou em Judá cidades para defesa.
6 yea he built Bethlehem and Etam, and Tekoa;
6 Ele edificou a Belém, e a Etã, e a Tecoa,
7 and Beth-zur and Soco, and Adullam;
7 e a Bete-Zur, e a Socó, e a Adulão,
8 and Gath and Mareshah, and Ziph;
8 e a Gate, e a Maressa, e a Zife,
9 and Adoraim and Lachish, and Azekah;
9 e a Adoraim, e a Laquis, e a Azeca,
10 and Zorah, and Aijalon and Hebron, which are in Judah and Benjamin,as fortified cities.
10 e a Zorá, e a Aijalom, e a Hebrom, as quais estão em Judá e em Benjamim, cidades fortificadas.
11 And he strengthened the fortified places,and put therein captains, and stores of food, and oil and wine;
11 E fortificou as fortalezas, e pôs nelas capitães, e armazéns de provisões, e de azeite e vinho.
12 and, in every several city, shields and spears, and made them exceedingly strong,thus Judah and Benjamin remained his.
12 E, em cada uma destas cidades, ele pôs escudos e lanças, e as fez sobejamente fortes, tendo Judá e Benjamim ao seu lado.
13 And, the priests and Levites that were in all Israel, took their stand with him, out of all their boundaries.
13 E os sacerdotes e os levitas que estavam em todo o Israel recorriam a ele de todos os seus termos.
14 For the Levites left their pasture lands, and their possessions, and came to Judah, and to Jerusalem,for Jeroboam and his sons cast them off, from ministering as priests unto Yahweh;
14 Porque os levitas deixaram os seus arredores e as suas possessões, e vieram para Judá e Jerusalém; porque Jeroboão e os seus filhos os expulsaram da execução do ofício sacerdotal ao SENHOR;
15 and appointed for himself priests for the high places, and for the demonsand for the calves which he had made.
15 e ele ordenou para si sacerdotes, para os lugares alto, para os demônios, e para os bezerros que ele havia feito.
16 And, after themout of all the tribes of Israel, such as were setting their heart to seek Yahweh God of Israel, came to Jerusalem, to sacrifice unto Yahweh, God of their fathers.
16 E depois desses, de todas as tribos de Israel, tais que dispunham o seu coração a buscar o SENHOR Deus de Israel, vieram a Jerusalém, para sacrificar ao SENHOR Deus dos seus pais.
17 So they strengthened the kingdom of Judah, and emboldened Rehoboam son of Solomon, for three years,for they walked in the way of David and Solomon, for three years.
17 Então eles fortaleceram o reino de Judá, e fortaleceram Roboão, filho de Salomão, por três anos; durante três anos eles caminharam no caminho de Davi e Salomão.
18 And Rehoboam took him to wife, Mahalath, daughter of Jerimoth, son of David,and Abihail, daughter of Eliab, son of Jesse;
18 E Roboão tomou para si, como esposa Maalate, a filha de Jerimote, o filho de Davi, e Abiail, a filha de Eliabe, o filho de Jessé;
19 and she bare him sons,Jeush and Shamariah and Zaham.
19 a qual lhe deu à luz filhos: Jeús, e Semarias, e Zaão.
20 And, after her, he took Maacah, daughter of Absolom,and she bare him Abijah, and Attai, and Ziza, and Shelomith.
20 E depois dela ele tomou Maaca, a filha de Absalão; a que lhe deu à luz: Abias, e Atai, e Ziza, e Selomite.
21 And Rehoboam loved Maacah daughter of Absolom, above all his wives and his concubines, for, eighteen wives, took he, and sixty concubines,and begat twenty-eight sons, and sixty daughters.
21 E Roboão amou Maaca, a filha de Absalão, mais do que todas as suas esposas e do que as suas concubinas, (porquanto ele tomou dezoito esposas, e sessenta concubinas; e gerou vinte oito filhos, e sessenta filhas).
22 So then Rehoboam appointed Abijah son of Maacah as head, to be chief ruler among his brethren,yea that he might make him king.
22 E Roboão fez com que Abias, o filho de Maaca, o chefe, fosse soberano entre os seus irmãos; porque ele queria fazê-lo rei.
23 So he took heed, and dispersed all his sons throughout all the lands of Judah and Benjamin, unto all the fortified cities, and gave them food in abundance,and asked a multitude of wives.
23 E ele agiu sabiamente, e dispersou a todos os seus filhos por todas as regiões de Judá e Benjamim, e toda cidade fortificada; e deu a eles provisões em fartura. E lhes desejou muitas esposas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.