2 Crônicas 11
Rotherham Version (ROTH) vs NTLH
1 And when Rehoboam had entered Jerusalem, he called together the house of Judah and Benjamin, a hundred and eighty thousand chosen men, warriors,to fight against Israel, to bring back the kingdom to Rehoboam.
1 Quando Roboão chegou a Jerusalém, reuniu cento e oitenta mil dos melhores soldados das tribos de Judá e de Benjamim, pois tinha a intenção de lutar contra as tribos do Reino do Norte e ser o rei delas de novo.
2 Then came the word of Yahweh, unto Shemaiah the man of God, saying:
2 Mas o Senhor Deus falou ao profeta Semaías e mandou
3 Speak unto Rehoboam son of Solomon, king of Judah,and unto all Israel in Judah and in Benjamin, saying:
3 que desse ao rei Roboão e a todo o povo das tribos de Judá e de Benjamim o seguinte recado:
4 Thus, saith Yahweh, Ye shall not go up neither shall ye fight against your brethren, return every man to his own house, for, from me, hath this thing been brought about. So they hearkened unto the words of Yahweh, and turned back from going against Jeroboam.
4 “Não ataquem os seus próprios irmãos, o povo de Israel. Voltem todos para casa! Se tudo aconteceu assim, foi porque eu, o Senhor Deus, quis.” Então eles obedeceram à ordem do
5 And Rehoboam dwelt in Jerusalem,and built cities for defence, in Judah;
5 Roboão ficou morando em Jerusalém e, para defender o país, construiu muralhas e fortalezas nas seguintes cidades de Judá e de Benjamim:
6 yea he built Bethlehem and Etam, and Tekoa;
6 Belém, Etã, Tecoa,
7 and Beth-zur and Soco, and Adullam;
7 Bete-Zur, Socó, Adulã,
8 and Gath and Mareshah, and Ziph;
8 Gate, Maressa, Zife,
9 and Adoraim and Lachish, and Azekah;
9 Adoraim, Laquis, Azeca,
10 and Zorah, and Aijalon and Hebron, which are in Judah and Benjamin,as fortified cities.
10 Zora, Aijalom e Hebrom.
11 And he strengthened the fortified places,and put therein captains, and stores of food, and oil and wine;
11 Roboão colocou comandantes nessas cidades-fortaleza e nelas armazenou cereais, azeite e vinho.
12 and, in every several city, shields and spears, and made them exceedingly strong,thus Judah and Benjamin remained his.
12 Também colocou escudos e lanças em todas elas e com isso as tornou muito fortes. Assim Roboão pôde dominar os territórios de Judá e de Benjamim.
13 And, the priests and Levites that were in all Israel, took their stand with him, out of all their boundaries.
13 De todas as partes de Israel, no Norte, sacerdotes e levitas foram até Jerusalém.
14 For the Levites left their pasture lands, and their possessions, and came to Judah, and to Jerusalem,for Jeroboam and his sons cast them off, from ministering as priests unto Yahweh;
14 Os levitas abandonaram as suas terras de pastagem e as suas outras posses e foram para Judá e para Jerusalém; pois Jeroboão, rei de Israel, e os seus sucessores não deixavam que eles servissem a Deus, o Senhor , como sacerdotes.
15 and appointed for himself priests for the high places, and for the demonsand for the calves which he had made.
15 Jeroboão escolheu os seus próprios sacerdotes para oferecerem sacrifícios em altares pagãos e adorarem demônios e as imagens de touros que ele tinha mandado fazer.
16 And, after themout of all the tribes of Israel, such as were setting their heart to seek Yahweh God of Israel, came to Jerusalem, to sacrifice unto Yahweh, God of their fathers.
16 Pessoas de todas as tribos de Israel que, com todo o coração, queriam adorar o Senhor , o Deus de Israel, seguiram os levitas até Jerusalém para oferecer sacrifícios ao Senhor , o Deus dos seus antepassados.
17 So they strengthened the kingdom of Judah, and emboldened Rehoboam son of Solomon, for three years,for they walked in the way of David and Solomon, for three years.
17 Isso serviu para tornar mais forte o Reino de Judá e firmar o poder de Roboão, filho de Salomão, como rei durante os três anos em que ele seguiu o exemplo de Davi e de Salomão.
18 And Rehoboam took him to wife, Mahalath, daughter of Jerimoth, son of David,and Abihail, daughter of Eliab, son of Jesse;
18 Roboão casou com Maalate; o pai dela era Jerimote, filho de Davi, e a mãe era Abiail, filha de Eliabe e neta de Jessé.
19 and she bare him sons,Jeush and Shamariah and Zaham.
19 Maalate teve três filhos: Jeús, Semarias e Zaão.
20 And, after her, he took Maacah, daughter of Absolom,and she bare him Abijah, and Attai, and Ziza, and Shelomith.
20 Depois Roboão casou com Maacá, filha de Absalão, e ela teve quatro filhos: Abias, Atai, Ziza e Selomite.
21 And Rehoboam loved Maacah daughter of Absolom, above all his wives and his concubines, for, eighteen wives, took he, and sixty concubines,and begat twenty-eight sons, and sixty daughters.
21 Roboão teve ao todo dezoito mulheres e sessenta concubinas , que lhe deram vinte e oito filhos e sessenta filhas. Ele amava Maacá mais do que as outras mulheres e concubinas
22 So then Rehoboam appointed Abijah son of Maacah as head, to be chief ruler among his brethren,yea that he might make him king.
22 e por isso escolheu Abias, o filho dela, para ser o príncipe herdeiro, que ficaria no lugar dele como rei de Judá.
23 So he took heed, and dispersed all his sons throughout all the lands of Judah and Benjamin, unto all the fortified cities, and gave them food in abundance,and asked a multitude of wives.
23 Roboão também teve a boa ideia de espalhar os seus outros filhos pelas cidades-fortaleza de Judá e de Benjamim. Deu-lhes grandes quantidades de alimentos e também arranjou muitas mulheres para eles.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.