2 Coríntios 13

Rotherham Version (ROTH) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 This third time, am I coming unto you:at the mouth of two witnesses, or three, shall every matter be established.
1 É esta a terceira vez que vou visitar-vos. Pelo depoimento de duas ou três testemunhas se resolve toda a questão.
2 I have said beforehand, and do say beforehand,as present the second time, although now absent, unto them who before sinned, and unto all the rest,that, if I come again, I will not spare.
2 Quando de minha segunda visita, já adverti àqueles que pecaram, e hoje, que estou ausente, torno a repeti-lo a eles e aos demais: se eu for outra vez, não usarei de perdão!
3 Since, a test, ye are seeking, of the speaking in me of Christ;who, unto you, is not weak, but is powerful in you,
3 Simplesmente porque exigis a prova de que é Cristo que fala em mim. Ora, para convosco ele não é fraco, mas exerce o seu poder entre vós.
4 For, although he was crucified through weakness, yet is he living through Gods power,for, although, we, are weak in him, yet shall we live with him, through Gods power unto us
4 É verdade que ele foi crucificado por fraqueza, mas está vivo pelo poder de Deus. Também nós somos fracos nele, mas com ele viveremos, pelo poder de Deus para atuar entre vós.
5 Be trying, yourselves, whether ye are in the faith, be putting, yourselves, to the test! Or do ye not recognise yourselves, seeing that, Jesus Christ, is in you,unless perhaps ye fail in the testing.
5 Examinai-vos a vós mesmos, se estais na fé. Provai-vos a vós mesmos. Acaso não reconheceis que Cristo Jesus está em vós? A menos que a prova vos seja, talvez, desfavorável.
6 I hope, however, that ye shall come to know, that, we, fail not in the testing!
6 Mas espero que reconhecereis que ela não é contra nós.
7 But we pray unto God, that ye may do nothing base,not that, we, may appear, accepted, but that, ye, the honourable thing, may be doing, even though, we, should be, as it were, rejected;
7 Entretanto, rogamos a Deus que não façais mal algum, não para que pareçamos aprovados, mas para que vós façais o bem, embora nós sejamos tidos como reprovados.
8 For we can do nothing against the truth, but for the truth;
8 Contra a verdade não temos poder algum; temo-lo apenas em prol da verdade.
9 For we rejoicewhensoever, we, are weak, and, ye, are, strong. This, also we pray foryour restoration:
9 Alegramo-nos de ver-vos fortes, enquanto nós somos fracos. E até oramos por vossa perfeição.
10 For this cause, these things, while absent, am I writing, that I may not, when present, deal sharplyaccording to the authority which, the Lord, hath given me, for building up and not for pulling down.
10 Eis por que eu vos escrevo de longe para que, estando presente, não tenha que usar de rigor, em vista do poder que o Senhor me conferiu para edificar, e não para destruir.
11 Finally, brethren, farewell! Be getting restored, be taking encouragement, be of one mind, live in peace,and, the God of love and peace, will be with you.
11 Por fim, irmãos, vivei com alegria. Tendei à perfeição, animai-vos, tende um só coração, vivei em paz, e o Deus de amor e paz estará convosco.
12 Salute ye one another with a holy kiss.
12 Saudai-vos uns aos outros no ósculo santo.
13 All the saints, salute you.
13 Todos os santos vos saúdam.
14 The favour of our Lord Jesus Christ , and the love of God, and the fellowship of the Holy Spirit, be with you all.
14 A graça do Senhor Jesus Cristo, o amor de Deus e a comunhão do Espírito Santo estejam com todos vós!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.