2 Coríntios 10
Rotherham Version (ROTH) vs ACF
1 Moreover, I, Paul, myself, exhort you, through the meekness and considerateness of the Christ,I who, to look upon, indeed, am lowly toward you, but, absent, am bold towards you;
1 Além disto, eu, Paulo, vos rogo, pela mansidão e benignidade de Cristo, eu que, na verdade, quando presente entre vós, sou humilde, mas ausente, ousado para convosco;
2 I entreat, however, that, when present, I may not be bold with the assurance wherewith I think to be daring against some who account of us as though, according to flesh, we were walking,
2 Rogo-vos, pois, que, quando estiver presente, não me veja obrigado a usar com confiança da ousadia que espero ter com alguns, que nos julgam, como se andássemos segundo a carne.
3 For, though, in flesh, we walk, not, according to flesh, do we war,
3 Porque, andando na carne, não militamos segundo a carne.
4 For, the weapons of our warfare, are not fleshly, but mighty, by God, unto a pulling down of strongholds,
4 Porque as armas da nossa milícia não são carnais, mas sim poderosas em Deus para destruição das fortalezas;
5 When we pull down, calculations, and every height that uplifteth itself against the knowledge of God, and when we bring into captivity every thought unto the obedience of the Christ,
5 Destruindo os conselhos, e toda a altivez que se levanta contra o conhecimento de Deus, e levando cativo todo o entendimento à obediência de Cristo;
6 And when we hold ourselves, in readiness, to avenge all disobedience, as soon as your obedience shall be fulfilled!
6 E estando prontos para vingar toda a desobediência, quando for cumprida a vossa obediência.
7 The things that lie on the surface, ye are looking at:if anyone hath come to trust in himself that he is, Christs, this, let him reckon, again, with himselfthat, even as, he, is Christs, so, also are, we.
7 Olhais para as coisas segundo a aparência? Se alguém confia de si mesmo que é de Cristo, pense outra vez isto consigo, que, assim como ele é de Cristo, também nós de Cristo somos.
8 Yea, if, somewhat more abundantly, I should boast concerning our authoritywhich the Lord hath given for building up and not for pulling you down, I shall not be put to shame,
8 Porque, ainda que eu me glorie mais alguma coisa do nosso poder, o qual o Senhor nos deu para edificação, e não para vossa destruição, não me envergonharei.
9 That I may not seem as though I would be terrifying you through means of my letters;
9 Para que não pareça como se quisera intimidar-vos por cartas.
10 Because, The letters, it is true (saith one), are weighty and strong, but, the presence of the body, is weak, and, the discourse, contemptible;
10 Porque as suas cartas, dizem, são graves e fortes, mas a presença do corpo é fraca, e a palavra desprezível.
11 This, let such a one reckonthat, what we are, in our word, through means of letters, being absent, such, also, being present, are we, in our deed.
11 Pense o tal isto, que, quais somos na palavra por cartas, estando ausentes, tais seremos também por obra, estando presentes.
12 For we dare not class or compare ourselves with some who do, themselves, commend; but, they, among themselves, measuring, themselves, and comparing themselves with themselves, are without discernment!
12 Porque não ousamos classificar-nos, ou comparar-nos com alguns, que se louvam a si mesmos; mas estes que se medem a si mesmos, e se comparam consigo mesmos, estão sem entendimento.
13 We, however, not as to the things without measure, will boast ourselves, but, according to the measure of the limit which God apportioned unto us, as a measureto reach as far as even you!
13 Porém, não nos gloriaremos fora da medida, mas conforme a reta medida que Deus nos deu, para chegarmos até vós;
14 For, not as though we were not reaching unto you, are we over-stretching ourselves, for, as far as even you, were we beforehand in the glad-message of the Christ:
14 Porque não nos estendemos além do que convém, como se não houvéssemos de chegar até vós, pois já chegamos também até vós no evangelho de Cristo,
15 Not, as to the things without measure, boasting ourselves in other mens toils, but having, hopeyour faith, growingamong you, to be enlarged, according to our limit for something beyond,
15 Não nos gloriando fora da medida nos trabalhos alheios; antes tendo esperança de que, crescendo a vossa fé, seremos abundantemente engrandecidos entre vós, conforme a nossa regra,
16 Unto the regions beyond you, to carry the glad-message: not, within another mans limit, as to the things made ready, to boast ourselves.
16 Para anunciar o evangelho nos lugares que estão além de vós e não em campo de outrem, para não nos gloriarmos no que estava já preparado.
17 He that boasteth, however, in the Lord, let him boast;
17 Aquele, porém, que se gloria, glorie-se no Senhor.
18 For, not he that commendeth himself, he, is approved, but he whom, the Lord, doth commend.
18 Porque não é aprovado quem a si mesmo se louva, mas, sim, aquele a quem o Senhor louva.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.