1 Pedro 3
Rotherham Version (ROTH) vs NTLH
1 In like manner, ye wives,submitting yourselves unto your own husbands; in order that, if any are not yielding unto the word, through their wives behaviour, they may, without the word, be won,
1 Assim também você, esposa, deve obedecer ao seu marido a fim de que, se ele não crê na mensagem de Deus, seja levado a crer pelo modo de você agir. Não será preciso dizer nada
2 Having been permitted to behold your reverently chaste behaviour,
2 porque ele verá como a conduta de você é honesta e respeitosa.
3 Whose adorning, let it benot the outward, of plaiting the hair and wearing golden ornaments, or putting on of apparel,
3 Não procure ficar bonita usando enfeites, penteados exagerados, joias ou vestidos caros.
4 But the hidden character, of the heart,in the incorruptible of the quiet, and meek, spirit, which is, in presence of God, of great price.
4 Pelo contrário, a beleza de você deve estar no coração, pois ela não se perde; ela é a beleza de um espírito calmo e delicado, que tem muito valor para Deus.
5 For, so, at one time, the holy women also, who directed their hope towards God, used to adorn themselves, being in submission unto their own husbands:
5 Porque era assim que costumavam se enfeitar as mulheres do passado, as mulheres que eram dedicadas a Deus e que punham a sua esperança nele. Elas eram obedientes ao seu marido.
6 As, Sarah, was obedient unto Abraham, calling him, lord,whose children ye have becomeso long as ye are doing good, and not bringing yourselves into fear of any single cause of alarm.
6 Sara foi assim; ela obedecia a Abraão e o chamava de “meu senhor”. Você será agora sua filha se praticar o bem e não tiver medo de nada.
7 Ye husbands, in like manner, dwelling with them according to knowledge,as unto a weaker vessel, unto the female
7 Também você, marido, na vida em comum com a esposa, reconheça que a mulher é o sexo mais fraco e que por isso deve ser tratada com respeito. Porque a esposa também vai receber, junto com você, o dom da vida, que é dado por Deus. Aja assim para que nada atrapalhe as orações de vocês.
8 And, finally, all, being of one mind, having fellowfeeling, attached to the brethren, of tender affection, of lowly mind:
8 Finalmente, que todos vocês tenham o mesmo modo de pensar e de sentir. Amem uns aos outros e sejam educados e humildes uns com os outros.
9 Not returning evil for evil, nor reviling for reviling, but, on the contrary, bestowing a blessing,because, hereunto, have ye been called, in order that, a blessing, ye might inherit.
9 Não paguem mal com mal, nem ofensa com ofensa. Pelo contrário, paguem a ofensa com uma bênção porque, quando Deus os chamou , ele prometeu dar uma bênção a vocês.
10 For, he that desireth to love, life, and to see good days, Let him cause his tongue to cease from mischief, and lips, that they speak not deceit;
10 Como dizem as Escrituras Sagradas : “Quem quiser gozar a vida e ter dias felizes não fale coisas más e não conte mentiras.
11 Let him turn away from mischief, and do good, Let him seek peace, and pursue it;
11 Afaste-se do mal e faça o bem; procure a paz e faça tudo para alcançá-la.
12 Because, the eyes of the Lord, are towards the righteous, and his ears, unto their supplication,Whereas, the face of the Lord, is against them that are doing mischievous things.
12 Pois o Senhor olha com atenção as pessoas honestas e ouve os seus pedidos, porém é contra os que fazem o mal.”
13 Who, then, is he that shall harm you, if, for that which is good, ye become zealous?
13 Se, de fato, vocês quiserem fazer o bem, quem lhes fará o mal?
14 Nevertheless, even if ye should suffer for righteousness sake, happy ! Their fear, however, do not fear, neither be troubled;
14 Como vocês serão felizes se tiverem de sofrer por fazerem o que é certo! Não tenham medo de ninguém, nem fiquem preocupados.
15 But, the Lord Christ, hallow ye in your hearts, ready always for a defence, unto every one that is asking you a reason concerning, the hope within you,nevertheless, with meekness and reverence:
15 Tenham no coração de vocês respeito por Cristo e o tratem como Senhor. Estejam sempre prontos para responder a qualquer pessoa que pedir que expliquem a esperança que vocês têm.
16 Having, a good conscience, in order that, wherein they speak against you, they may be put to shame who cast wanton insult on, your good behaviour in Christ.
16 Porém façam isso com educação e respeito. Tenham sempre a consciência limpa. Assim, quando vocês forem insultados, os que falarem mal da boa conduta de vocês como seguidores de Cristo ficarão envergonhados.
17 For it is, better, as well-doers, if it should please the pleasure of God, to be suffering, than, as evil-doers:
17 Porque é melhor sofrer por fazer o bem, se for esta a vontade de Deus, do que por fazer o mal.
18 Because, Christ also, once for all, concerning sins, died,Just in behalf of unjust,in order that he might introduce us unto God; being put to death, indeed, in flesh, but made alive in spirit,
18 Pois o próprio Cristo sofreu uma vez por todas pelos pecados, um homem bom em favor dos maus, para levar vocês a Deus. Ele morreu no corpo, mas foi ressuscitado no espírito,
19 In which, even unto the spirits in prison, he went and proclaimed,
19 e no espírito foi e pregou aos espíritos que estavam presos .
20 fehlt
20 Estes eram os espíritos daqueles que não tinham obedecido a Deus, quando ele ficou esperando com paciência nos dias em que Noé estava construindo a barca. As poucas pessoas que estavam nela, oito ao todo, foram salvas pela água.
21 Which in manner corresponding, doth, now, save, you alsoeven immersion,not a putting away of the filth of the flesh, but the request unto God, for a good conscience, through the resurrection of Jesus Christ,
21 Aquela água representava o batismo, que agora salva vocês. Esse batismo não é lavar a sujeira do corpo, mas é o compromisso feito com Deus, o qual vem de uma consciência limpa. Essa salvação vem por meio da ressurreição de Jesus Cristo,
22 Who is on the right hand of God, having gone into heaven, messengers and authorities and powers, having been made subject unto him.
22 que foi para o céu e está do lado direito de Deus, governando os anjos, as autoridades e os poderes do céu .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.