1 Crônicas 26

Rotherham Version (ROTH) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 To the courses of the door-keepers, pertained,of the Korahites, Meshelemiah son of Kore, of the sons of Asaph;
1 Quanto às divisões dos porteiros: dos coraítas: Meselemias, filho de Coré, dos filhos de Asafe.
2 and, Meshelemiah, had sons,Zechariah the firstborn, Jediael the second, Zebadiah the third, Jathniel the fourth;
2 E foram os filhos de Meselemias: Zacarias o primogênito, Jediael o segundo, Zebadias o terceiro, Jatniel o quarto,
3 Elam the fifth, Jehohanan the sixth, Eliehoenai the seventh.
3 Elão o quinto, Joanã o sexto, Elioenai o sétimo.
4 And, Obed-edom, had sons,Shemaiah the firstborn, Jehozabad the second, Josh the third, and Sacar the fourth, and Nethanel the fifth;
4 E os filhos de Obede-Edom foram: Semaías o primogênito, Jozabade o segundo, Joá o terceiro, e Sacar o quarto, e Natanael o quinto,
5 Ammiel the sixth, Issachar the seventh, Peullethai, the eighth,for God had blessed him.
5 Amiel o sexto, Issacar o sétimo, Peuletai o oitavo; porque Deus o tinha abençoado.
6 And, to Shemaiah his son, were born sons, who bare rule to their ancestral house,for, heroes of valour, were they.
6 Também a seu filho Semaías nasceram filhos, que dominaram sobre a casa de seu pai; porque foram homens valentes.
7 the sons of Shemaiah, were Othni and Rephael, and Obed, Elzabad, whose brethren were sons of valour,Elihu, and Semachiah.
7 Os filhos de Semaías: Otni, Rafael, Obede, e Elzabade, com seus irmãos, homens valentes, Eliú e Semaquias.
8 All these, were of the sons of Obed-edom, they and their sons and their brethren, able men in strength for the service,sixty-two, pertaining to Obed-edom.
8 Todos estes foram dos filhos de Obede-Edom; eles e seus filhos, e seus irmãos, homens valentes e de força para o ministério; ao todo sessenta e dois, de Obede-Edom.
9 And, Meshelemiah, had sons, and brethren, sons of valour, eighteen.
9 E os filhos e os irmãos de Meselemias, homens valentes, foram dezoito.
10 And, Hosah of the sons of Merari, had sons,Shimri the chief, for though he was not the firstborn, yet his father, made him, chief.
10 E de Hosa, dentre os filhos de Merari, foram filhos: Sinri o chefe (ainda que não era o primogênito, contudo seu pai o constituiu chefe),
11 Hilkiah the second, Tebaliah the third, Zechariah the fourth,all the sons and brethren of Hosah, were thirteen.
11 Hilquias o segundo, Tebalias o terceiro, Zacarias o quarto; todos os filhos e irmãos de Hosa foram treze.
12 To these, belonged the courses of door-keepers, to the chiefs of the strong men, belonged charges, equally with their brethren,to be in attendance in the house of Yahweh.
12 Destes se fizeram as turmas dos porteiros, alternando os principais dos homens da guarda, juntamente com os seus irmãos, para ministrarem na casa do Senhor.
13 Yea they east lots, as the small so the great, by their ancestral house, for every several gate.
13 E lançaram sortes, assim os pequenos como os grandes, segundo as casas de seus pais, para cada porta.
14 And the lot eastward fell to Shelemiah. And, for Zechariah his son, a discreet counselor, they cast lots, and his lot came out, northward.
14 E caiu a sorte do oriente a Selemias; e lançou-se a sorte por seu filho Zacarias, conselheiro entendido, e saiu-lhe a do norte.
15 To Obed-edom, southward,and, to his sons, the storehouse.
15 E para Obede-Edom a do sul; e para seus filhos a casa dos depósitos.
16 To Shuppim and to Hosah, westward, near the refuse-gate, in the causeway that goeth up,one ward as well as another.
16 Para Supim e Hosa a do ocidente, junto a porta Salequete, perto do caminho da subida; uma guarda defronte de outra guarda.
17 Eastwarddaily, were six,northwarddaily, four, southwarddaily, four, and, for the stores, two and two.
17 Ao oriente seis levitas; ao norte quatro por dia, ao sul quatro por dia, porém para as casas dos depósitos de dois em dois.
18 For the precinctwestward, four, at the causeway, twoby the precinct.
18 Em Parbar, ao ocidente, quatro junto ao caminho, e dois junto a Parbar.
19 These, were the courses of the door-keepers, of the sons of the Korahites, and of the sons of Merari.
19 Estas são as turmas dos porteiros dentre os filhos dos coraítas, e dentre os filhos de Merari.
20 And, the Levites, their brethren, were over the treasuries of the house of God, even to the treasuries of hallowed things.
20 E dos levitas: Aías tinha cargo dos tesouros da casa de Deus e dos tesouros das coisas sagradas.
21 The sons of Ladanthe sons of the Gershonites belonging to Ladanthe ancestral chiefs belonging to Ladan the Gershonite, were Jehieli;
21 Quanto aos filhos de Ladã, os filhos dos gersonitas que pertencem a Ladã, chefes das casas paternas de Ladã: Jeieli.
22 the sons of Jehieli, Zetham and Joel his brother who were over the treasuries of the house of Yahweh.
22 Os filhos de Jeieli: Zetã e Joel, seu irmão; estes tinham cargo dos tesouros da casa do Senhor,
23 Then came certain of the Amramites, of the Izharites, of the Hebronites, of the Uzzielites.
23 Dos anramitas, dos izaritas, dos hebronitas, dos uzielitas.
24 And, Shebuel, son of Gershom, son of Moses, was chief ruler over the treasuries.
24 E Sebuel, filho de Gérson, o filho de Moisés, era o chefe dos tesouros.
25 And, his brethren pertaining to Eliezer, were Rehabiah his son, and Jeshaiah his son, and Joram his son, and Zichri his son, and Shelomoth his son.
25 E seus irmãos foram, do lado de Eliézer, Reabias seu filho, e Jesaías seu filho, e Jorão seu filho, e Zicri seu filho, e Selomite, seu filho.
26 The same Shelomoth and his brethren, were over all the treasuries of the hallowed things, which David the king and the ancestral chiefs, with the captains of thousands and hundreds and the captains of the army, had hallowed:
26 Este Selomite e seus irmãos tinham a seu cargo todos os tesouros das coisas dedicadas que o rei Davi e os chefes das casas paternas, capitães de milhares, e de centenas, e capitães do exército tinham consagrado.
27 out of the battles and out of the spoil, had they hallowed for the house of Yahweh.
27 Dos despojos das guerras dedicaram ofertas para repararem a casa do Senhor.
28 And, all that Samuel the seer, and Saul son of Kish, and Abner son of Ner, and Joab son of Zeruiah, had hallowed, whosoever had hallowed anything, it was under the direction of Shelomoth, and his brethren.
28 Como também tudo quanto tinha consagrado Samuel, o vidente, e Saul filho de Quis, e Abner filho de Ner, e Joabe filho de Zeruia; tudo que qualquer havia dedicado estava debaixo da mão de Selomite e seus irmãos.
29 Of the Izharites, Chenaniah and his sons, were for the outward business over Israel,as officers, and as judges.
29 Dos izaritas, Quenanias e seus filhos foram postos sobre Israel como oficiais e como juízes, dos negócios externos.
30 Of the Hebronites, Hashabiah and his brethren, sons of valour, one thousand seven hundred, had the oversight of Israel, across the Jordan westward,for all the business of Yahweh, and for the service of the king.
30 Dos hebronitas foram Hasabias e seus irmãos, homens valentes, mil e setecentos, que tinham a superintendência sobre Israel, além do Jordão para o ocidente, em toda a obra do Senhor, e para o serviço do rei.
31 Of the Hebronites, Jerijah, was chief, of the Hebronites by his generations, by his fathers,in the fortieth year of the reign of David, were they sought out, and there were found among them heroes of valour, in Jazer of Gilead;
31 Dos hebronitas Jerias era o chefe, segundo as suas gerações conforme as suas famílias. No ano quarenta do reino de Davi se buscaram e acharam entre eles homens valentes em Jazer de Gileade.
32 and, his brethren that were heroes of valour, were two thousand and seven hundred, ancestral chiefs,so David the king gave them oversight, over the Reubenites and the Gadites and the half tribe of Manassites, in all the affairs of God, and the affairs of the king.
32 E seus irmãos, homens valentes, dois mil e setecentos, chefes dos pais; e o rei Davi os constituiu sobre os rubenitas e os gaditas, e a meia tribo dos manassitas, para todos os negócios de Deus, e para todos os negócios do rei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.