1 Crônicas 19

Rotherham Version (ROTH) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 And it came to pass, after this, that Nahash king of the sons of Ammon died,and Hanun his son reigned in his stead.
1 Algum tempo depois, morreu Naás, rei dos amonitas, e seu filho Hanum subiu ao trono.
2 Then said DavidI will show lovingkindness unto Hanun, son of Nahash,for his father shewed unto me lovingkindness. So David sent messengers to console him concerning his father,and the servants of David came into the land of the sons of Ammon unto Hanun, to console him.
2 Davi disse: “Vou demonstrar lealdade a Hanum assim como seu pai, Naás, sempre foi leal a mim”. Então Davi enviou representantes para expressar seu pesar a Hanum pela morte do pai dele. Mas, quando os representantes de Davi chegaram à terra de Amom,
3 Then said the rulers of the sons of Ammon unto Hanun, Doth David honour thy father in thine eyes, that he hath sent to thee comforters? Is it not, for the sake of exploring and overthrowing, and spying out the land, that his servants have come to thee?
3 os líderes amonitas disseram a Hanum: “O rei acredita mesmo que esses homens estão aqui para honrar seu pai? Não! Davi os enviou com o objetivo de espionar a terra para vir e conquistá-la!”.
4 So Hanun took the servants of David, and shaved them, and cut off their upper garments in the middle, as far as their parts of shame,and let them go.
4 Então Hanum prendeu os representantes de Davi, raspou a barba de cada um, cortou metade de suas roupas até as nádegas e os mandou de volta a Davi.
5 And people went and told David, concerning the men, so he sent to meet them, because the men were greatly ashamed,and the king saidTarry at Jericho, until your beards be grown, and then return.
5 Quando Davi soube do que havia acontecido, enviou mensageiros ao encontro dos homens, para que lhes dissessem: “Fiquem em Jericó até que sua barba tenha crescido e voltem em seguida”, pois estavam muito envergonhados.
6 And, when the sons of Ammon saw, that they had made themselves odious with David, Hanun and the sons of Ammon sent a thousand talents of silver, to hire for themselvesout of Mesopotamia, and out of Aram-maacah, and out of Zobah,chariots, and horsemen.
6 Quando Hanum e os amonitas perceberam quanto haviam enfurecido Davi, enviaram 35 toneladas de prata para Arã-Naarim, Arã-Maaca e Zobá, a fim de contratarem seus carros de guerra e cavaleiros.
7 So they hired for themselves thirty-two thousand chariots, and the king of Maacah, and his people, who came and pitched before Medeba,and the sons of Ammon gathered themselves together out of their cities, and entered into the war.
7 Também contrataram 32 mil carros de guerra e obtiveram o apoio do rei de Maaca e de seu exército. Esses soldados acamparam em Medeba, onde se juntaram a eles tropas amonitas que Hanum havia recrutado em suas próprias cidades.
8 Now, when David heard, he sent Joab and all the army of heroes.
8 Davi foi informado disso e enviou Joabe e todos os seus guerreiros para lutarem contra eles.
9 And the sons of Ammon came out, and set in array for the battle, at the opening of the city,whereas, the kings who had come, were by themselves, in the field.
9 As tropas amonitas avançaram e formaram sua frente de batalha à entrada da cidade, enquanto os outros reis se posicionaram para lutar nos campos abertos.
10 So, when Joab saw that the battle confronted him, before and behind,he chose out of all the choice in Israel, and set in array to meet the Syrians;
10 Joabe viu que teria de lutar em duas frentes ao mesmo tempo, por isso escolheu alguns dos melhores guerreiros de Israel e os pôs sob seu comando pessoal para enfrentar os sírios.
11 and, the rest of the people, delivered he into the hand of Abishai his brother,and they set in array, to meet the sons of Ammon.
11 Deixou o restante do exército sob o comando de seu irmão Abisai, que atacou os amonitas.
12 And he saidIf, too strong for me, be the Syrians, then shalt thou come to my help,but, if, the sons of Ammon, be too strong for thee, then will I help thee.
12 Joabe disse a seu irmão: “Se os sírios forem fortes demais para mim, venha me ajudar. E, se os amonitas forem fortes demais para você, eu irei ajudá-lo.
13 Be strong, and let us put forth our strength, for the sake of our people, and for the sake of the cities of our God,and let, Yahweh, do, what is good in his own eyes.
13 Coragem! Lutemos bravamente por nosso povo e pelas cidades de nosso Deus. E que seja feita a vontade do S enhor !”.
14 Then did Joab, and all the people who were with him, draw near before the Syrians unto the battle,and they fled from before him.
14 Joabe e suas tropas atacaram, e os sírios começaram a fugir.
15 And, when, the sons of Ammon, saw that the Syrians had fled, then fled, they also, from before Abishai his brother, and entered the city,and Joab came to Jerusalem.
15 Quando os amonitas viram que os sírios batiam em retirada, também fugiram de Abisai e recuaram para dentro da cidade. Então Joabe voltou para Jerusalém.
16 And when the Syrians saw that they had been defeated before Israel, then sent they messengers, and brought out the Syrians who were Beyond the River,with Shophach captain of the army of Hadarezer, before them.
16 Os sírios viram que não tinham como enfrentar Israel. Assim, enviaram mensageiros para convocar mais soldados do outro lado do rio Eufrates. Essas tropas eram conduzidas por Sobaque, comandante do exército de Hadadezer.
17 And it was told David, and he gathered together all Israel, and crossed the Jordan, and came unto them, and set in array against them,and, when David had set in array against the Syrians for battle, they fought with him.
17 Quando Davi foi informado do que estava acontecendo, reuniu todo o Israel, atravessou o Jordão e posicionou suas tropas em formação de batalha. Entrou em combate com os sírios, que lutaram contra ele.
18 And the Syrians fled from before Israel, and David slew of the Syrians seven thousand chariots, and forty thousand footmen,and, Shophach captain of the army, he put to death.
18 Mais uma vez, porém, os sírios fugiram dos israelitas. O exército de Davi matou sete mil homens em carros de guerra e quarenta mil soldados de infantaria, incluindo Sobaque, comandante de seu exército.
19 And, when the servants of Hadarezer saw that they were defeated before Israel, they made peace with David and served him,neither would the Syrians help the sons of Ammon any more.
19 Quando os aliados de Hadadezer viram que ele havia sido derrotado por Israel, renderam-se a Davi e se tornaram seus súditos. Depois disso, os sírios não quiseram mais ajudar os amonitas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.