1 Crônicas 19

Rotherham Version (ROTH) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 And it came to pass, after this, that Nahash king of the sons of Ammon died,and Hanun his son reigned in his stead.
1 Depois disto, morreu Naás, rei dos filhos de Amom, e seu filho reinou em seu lugar.
2 Then said DavidI will show lovingkindness unto Hanun, son of Nahash,for his father shewed unto me lovingkindness. So David sent messengers to console him concerning his father,and the servants of David came into the land of the sons of Ammon unto Hanun, to console him.
2 Então Davi disse: — Serei bondoso com Hanum, filho de Naás, porque o pai dele foi bondoso comigo. E Davi enviou mensageiros para consolar Hanum por causa da morte de seu pai. E os servos de Davi chegaram à terra dos filhos de Amom, a Hanum, para o consolarem.
3 Then said the rulers of the sons of Ammon unto Hanun, Doth David honour thy father in thine eyes, that he hath sent to thee comforters? Is it not, for the sake of exploring and overthrowing, and spying out the land, that his servants have come to thee?
3 Mas os príncipes dos filhos de Amom disseram a Hanum: — O senhor pensa que foi para honrar o seu pai que Davi mandou esses consoladores? Não teria sido mais para que esses servos enviados por ele conheçam, destruam e espionem a terra?
4 So Hanun took the servants of David, and shaved them, and cut off their upper garments in the middle, as far as their parts of shame,and let them go.
4 Então Hanum pegou os servos de Davi, rapou a barba deles, cortou metade das roupas até a altura das nádegas, e os mandou embora.
5 And people went and told David, concerning the men, so he sent to meet them, because the men were greatly ashamed,and the king saidTarry at Jericho, until your beards be grown, and then return.
5 Alguns foram e contaram a Davi o que tinha acontecido com aqueles homens. Então o rei enviou mensageiros ao encontro deles, porque estavam muito envergonhados. O rei mandou dizer-lhes: — Fiquem em Jericó, até que a barba de vocês cresça de novo; depois, venham para cá.
6 And, when the sons of Ammon saw, that they had made themselves odious with David, Hanun and the sons of Ammon sent a thousand talents of silver, to hire for themselvesout of Mesopotamia, and out of Aram-maacah, and out of Zobah,chariots, and horsemen.
6 Quando viram que haviam despertado o ódio de Davi, Hanum e os filhos de Amom pegaram trinta e quatro toneladas de prata, para contratar carros de guerra e cavaleiros da Mesopotâmia, dos sírios de Maaca e de Zobá.
7 So they hired for themselves thirty-two thousand chariots, and the king of Maacah, and his people, who came and pitched before Medeba,and the sons of Ammon gathered themselves together out of their cities, and entered into the war.
7 Contrataram trinta e dois mil carros de guerra, bem como o rei de Maaca e a sua gente. Eles vieram e acamparam perto de Medeba. Também os filhos de Amom se ajuntaram das suas cidades e vieram para a guerra.
8 Now, when David heard, he sent Joab and all the army of heroes.
8 Davi soube disso e enviou contra eles Joabe com todo o exército dos valentes.
9 And the sons of Ammon came out, and set in array for the battle, at the opening of the city,whereas, the kings who had come, were by themselves, in the field.
9 Os filhos de Amom saíram e se prepararam para a batalha à entrada do portão da cidade; porém os reis que vieram estavam à parte no campo.
10 So, when Joab saw that the battle confronted him, before and behind,he chose out of all the choice in Israel, and set in array to meet the Syrians;
10 Quando Joabe viu que a batalha estava preparada contra ele tanto pela frente como pela retaguarda, escolheu os melhores soldados de Israel e os formou em linha contra os sírios.
11 and, the rest of the people, delivered he into the hand of Abishai his brother,and they set in array, to meet the sons of Ammon.
11 O resto do exército ele entregou a Abisai, seu irmão, e puseram-se em linha contra os filhos de Amom.
12 And he saidIf, too strong for me, be the Syrians, then shalt thou come to my help,but, if, the sons of Ammon, be too strong for thee, then will I help thee.
12 Joabe disse a Abisai: — Se os sírios forem mais fortes do que eu, você virá em meu socorro; e, se os filhos de Amom forem mais fortes do que você, eu irei em seu socorro.
13 Be strong, and let us put forth our strength, for the sake of our people, and for the sake of the cities of our God,and let, Yahweh, do, what is good in his own eyes.
13 Seja forte! Vamos lutar com coragem pelo nosso povo e pelas cidades de nosso Deus. E que o Senhor Deus faça o que achar melhor.
14 Then did Joab, and all the people who were with him, draw near before the Syrians unto the battle,and they fled from before him.
14 Então Joabe avançou com o povo que estava com ele, e travaram batalha contra os sírios, que fugiram diante dele.
15 And, when, the sons of Ammon, saw that the Syrians had fled, then fled, they also, from before Abishai his brother, and entered the city,and Joab came to Jerusalem.
15 Quando os filhos de Amom viram que os sírios fugiam, também eles fugiram de Abisai, irmão de Joabe, e entraram na cidade. Então Joabe parou de lutar contra os filhos de Amom e voltou para Jerusalém.
16 And when the Syrians saw that they had been defeated before Israel, then sent they messengers, and brought out the Syrians who were Beyond the River,with Shophach captain of the army of Hadarezer, before them.
16 Quando os sírios viram que tinham sido derrotados por Israel, enviaram mensageiros e chamaram os sírios que estavam do outro lado do rio Eufrates. Sofaque, comandante do exército de Hadadezer, marchava adiante deles.
17 And it was told David, and he gathered together all Israel, and crossed the Jordan, and came unto them, and set in array against them,and, when David had set in array against the Syrians for battle, they fought with him.
17 Quando ficou sabendo disso, Davi reuniu todo o Israel, passou o Jordão, foi ao encontro deles e se pôs em ordem de batalha. Depois que Davi tinha feito isto, os sírios lutaram contra ele.
18 And the Syrians fled from before Israel, and David slew of the Syrians seven thousand chariots, and forty thousand footmen,and, Shophach captain of the army, he put to death.
18 Porém os sírios fugiram de Israel, e Davi matou os condutores de sete mil carros de guerra e quarenta mil soldados de infantaria dos sírios; e matou Sofaque, o comandante do exército.
19 And, when the servants of Hadarezer saw that they were defeated before Israel, they made peace with David and served him,neither would the Syrians help the sons of Ammon any more.
19 Quando os servos de Hadadezer viram que tinham sido vencidos por Israel, fizeram paz com Davi e o serviram. E os sírios nunca mais quiseram socorrer os filhos de Amom.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.