Zacarias 7
Holi Baibul (ROP) vs ARC
1 Wal langa det namba 4 yiya weya Daraiyas bin jidan king, langa det namba 4 dei blanga det namba 9 manth gulum Kisleb, YAWEI bin gibit mi wed.
1 Aconteceu, pois, no ano quarto do rei Dario, que a palavra do Senhor veio a Zacarias, no dia quarto do nono mês, em quisleu.
2 Detlot pipul hubin jidan langa det taun gulum Bethel bin jandim sambala men langa det Serramoni Pleis blanga YAWEI det boswan God deya langa Jerusalem. Deibin jandim Sharesa en Regemalek en najalot men en deibin dalim olabat, “Yumob go langa det Serramoni Pleis blanga YAWEI en askim detlot serramonimen blanga prei blanga wi.
2 Quando de Betel foram enviados Sarezer, e Regém-Meleque, e os seus homens, para suplicarem o favor do Senhor ,
3 “En yumob askim detlot serramonimen en speshalwan mesinja if wi garra jidan nomo dagadagat eni daga blanga shoum wi jidan soribala langa det namba 5 manth, dumaji longtaim detlot solja bin breigimap holbit det Serramoni Pleis.”
3 disseram aos sacerdotes que estavam na Casa do Senhor dos Exércitos e aos profetas: Chorarei eu no quinto mês, separando-me, como o tenho feito por tantos anos?
4 Wal dijan na det wed weya YAWEI bin gibit mi blanga detlot pipul.
4 Então, a palavra do Senhor dos Exércitos veio a mim, dizendo:
5 Imbin tok, “Dalim ola pipul en ola serramonimen blanga det kantri, ‘Blanga 70 yiya langa det namba 5 manth en langa det namba 7 manth yumob bin jidan soriwei en yumob nomo bin dagat daga bat yumob bin dum lagijat blanga shoum rispek langa mi? Najing, yumob nomo bin rispek langa mi.
5 Fala a todo o povo desta terra e aos sacerdotes, dizendo: Quando jejuastes e pranteastes, no quinto e no sétimo mês, durante estes setenta anos, jejuastes vós para mim, mesmo para mim?
6 En wen yumob abumbat bigwan padi en dagadagat en dringgimbat yumob nomo bin jinggabat mi du. Yumob bin oni wandim meigim yumob selp gudbinji.
6 Ou, quando comestes e quando bebestes, não foi para vós mesmos que comestes e bebestes?
7 Dijan det seimwan wed weya aibin dalim yumob femili olabat bifo najalot pipul bin deigimwei olabat langa olabat kantri. Longtaim aibin jandim speshalwan mesinja garram dijan seimwan wed langa detlot pipul hubin jidan langa det gudtaim wen deibin abum blendi daga en klos en gudwan haus, en wen sambala bin jidan langa Jerusalem en sambala bin jidan langa ola lilwan taun gulijap, en sambala bin jidan langa det gudwan kantri sauthwei en sambala sangodanwei.’”
7 Não ouvistes vós as palavras que o Senhor pregou pelo ministério dos profetas precedentes, quando Jerusalém estava habitada e quieta, com as suas cidades ao redor dela, e o Sul e a campina eram habitados?
8 Wal YAWEI det boswan God bin kipgon gibit mi dijan wed,
8 E a palavra do Senhor veio a Zacarias, dizendo:
9 “Dijan na det wed weya aibin jandim langa detlot pipul longtaim bifo yumob bin abum ola trabul. Yumob garra oldei dumbat rait ting langa yumob selp en tridim gija gudwei, en yumob garra albumbat gija en jidan kainbala.
9 Assim falou o Senhor dos Exércitos, dizendo: Executai juízo verdadeiro, mostrai piedade e misericórdia cada um a seu irmão;
10 Yumob kaan gibit adtaim langa detlot widogel, en langa detlot biginini hu nomo garram mami en dedi. Yumob nomo gibit adtaim langa detlot pipul brom naja kantri hu jidan garram yumob, o langa detlot po pipul. En yumob nomo jidan en jinggabat hau blanga ardim gija.
10 e não oprimais a viúva, nem o órfão, nem o estrangeiro, nem o pobre, nem intente o mal cada um contra o seu irmão, no seu coração.
11 “Longtaim aibin dalim main pipul, yumob grengrenfatha olabat, tharran, bat dei nomo bin teiknodis. Deibin jadimap olabat irriwol langa mi en deibin gibit mi bekboun,
11 Eles, porém, não quiseram escutar, e me deram o ombro rebelde, e ensurdeceram os seus ouvidos, para que não ouvissem.
12 en dei nomo bin irrim main lowa en det wed weya main spirit bin gibit langa detlot speshalwan mesinja longtaim. Dumaji dei nomo bin teiknodis langa main wed, wal aibin gitwail nomo lilbit.
12 Sim, fizeram o seu coração duro como diamante, para que não ouvissem a lei, nem as palavras que o Senhor dos Exércitos enviara pelo seu Espírito, mediante os profetas precedentes; donde veio a grande ira do Senhor dos Exércitos.
13 Dumaji dei nomo bin irrim mi wen aibin tok langa olabat, wal ai nomo bin irrim olabat wen deibin tok langa mi.
13 E aconteceu que, como ele clamou, e eles não ouviram, assim também eles clamarão, mas eu não ouvirei, diz o Senhor dos Exércitos.
14 En laik bigwan saiklon win weya kaman en bitsimap taun en libum emtiwan, wal lagijat na longtaim aibin jandim ola ami en deibin bitsimap det taun en deigidawei ola pipul langa najalot kantri en deibin libum dijan kantri emtiwan, nomo garram eni pipul.” Lagijat na YAWEI bin tok.
14 E os espalharei com tempestade entre todas as nações que eles não conheceram, e a terra será assolada atrás deles, de sorte que ninguém passará por ela, nem se voltará, porque têm feito da terra desejada uma desolação.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.