Zacarias 2
Holi Baibul (ROP) vs NTLH
1 Wal langa najawan drim aibin luk wanbala men garram string langa im bingga blanga meshurumbat.
1 Tive ainda outra visão. Vi um homem segurando uma fita de medir
2 Aibin askim im, “Weya yu go?”
2 e perguntei: — Aonde você vai? Ele respondeu: — Vou medir Jerusalém para saber o seu comprimento e a sua largura.
3 Afta aibin luk det einjul hubin toktok langa mi bin gowei en najawan einjul bin midim im.
3 Então vi que o anjo que havia falado comigo ia saindo. Nisso, outro anjo veio se encontrar com ele,
4 En imbin bin dalim im, “Ran langa det yangbala men garram det string blanga meshurum en dalim im dijan wed brom YAWEI det trubala God. YAWEI bin tok ‘Dumaji detmatj pipul en buligi garra jidan langa Jerusalem, im garra jidan brabli bigwan en im kaan abum eni wol.
4 e o primeiro anjo disse: — Corra depressa e diga ao rapaz que está com a fita de medir: “Jerusalém terá moradores de novo, e haverá tantas pessoas e tantos animais morando lá, que não será possível construir uma muralha em volta da cidade.
5 En mi na garra jidan faiyawan wol raidaran langa Jerusalem blanga maindimbat det pleis, en ai garra jidan deya garram main brabli shainiwan lait blanga lukaftum main pipul.’”
5 Pois o Senhor Deus promete que ele mesmo será como uma muralha de fogo em volta de Jerusalém e que ele morará na cidade e ali mostrará a sua glória .” — Atenção! Atenção! Vocês que são prisioneiros na Babilônia, fujam. Fujam daquele país do Norte! Eu os espalhei por toda parte, mas agora é hora de vocês voltarem para Jerusalém.
8 Wal YAWEI det boswan God bin jandim mi garram strongbala filing garram dijan wed blanga detlot enamimob hubin deigidawei ola ebrijing brom im pipul olabat. Aibin tok, “Wen enibodi ardim detlot Jerusalem pipul dei ardim wanim YAWEI laigim brabliwei.
8 Pelo seu poder, o Senhor Todo-Poderoso me mandou entregar a seguinte mensagem às nações que tinham levado embora toda a riqueza do seu povo: — Quem toca no meu povo toca na menina dos meus olhos.
9 “YAWEI na garra fait langa yumob, en ol im pipul hubin jidan wekinmen blanga yumob garra deigidawei ola ebrijing brom yumob. En wen dis ting garra hepin bambai, wal ebribodi garra sabi YAWEI det boswan God bin jandim mi.
9 Portanto, eu mesmo lutarei contra vocês. E toda a sua riqueza será levada embora por aqueles que antes eram seus prisioneiros. Quando isso acontecer, o povo saberá que o
10 Pipul blanga Jerusalem sing gudbinjiwei, dumaji YAWEI bin tok im garra kaman blanga jidan garram yumob.
10 O Senhor Deus diz: — Moradores de Jerusalém, cantem de alegria, pois eu virei morar com vocês!
11 “Langa det taim bambai na loda pipul brom loda kantri garra kaman langa YAWEI en jidan im pipul. Im garra jidan garram yumob en yumob garra sabi im na bin jandim mi langa yumob.
11 Naquele dia, muitos povos se juntarão a Deus, o Senhor , e serão o seu povo, e ele morará com eles. Aí o povo de Israel saberá que o Senhor Todo-Poderoso me enviou para falar com eles.
12 Juda weya main pipul olabat garra jidan im garra speshalwan igin blanga YAWEI langa im seikridwan graun, en Jerusalem garra jidan det taun weya im laigim brabliwei.
12 Mais uma vez a terra de Judá será a parte especial de Deus na Terra Santa, e Jerusalém será de novo a sua cidade escolhida.
13 “Jidan kwaitbala na ebribodi dumaji YAWEI im kaman iya brom det brabli seikridwan pleis blanga im gulum hebin.” Wal lagijat na Sekaraiya bin tok.
13 Que todos se calem na presença de Deus, o Senhor , pois ele vem do seu lugar santo para morar com o seu povo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.