Zacarias 2
Holi Baibul (ROP) vs ACF
1 Wal langa najawan drim aibin luk wanbala men garram string langa im bingga blanga meshurumbat.
1 Tornei a levantar os meus olhos, e vi, e eis um homem que tinha na mão um cordel de medir.
2 Aibin askim im, “Weya yu go?”
2 E eu disse: Para onde vais tu? E ele me disse: Vou medir Jerusalém, para ver qual é a sua largura e qual o seu comprimento.
3 Afta aibin luk det einjul hubin toktok langa mi bin gowei en najawan einjul bin midim im.
3 E eis que saiu o anjo que falava comigo, e outro anjo lhe saiu ao encontro.
4 En imbin bin dalim im, “Ran langa det yangbala men garram det string blanga meshurum en dalim im dijan wed brom YAWEI det trubala God. YAWEI bin tok ‘Dumaji detmatj pipul en buligi garra jidan langa Jerusalem, im garra jidan brabli bigwan en im kaan abum eni wol.
4 E disse-lhe: Corre, fala a este jovem, dizendo: Jerusalém será habitada como as aldeias sem muros, por causa da multidão dos homens e dos animais que haverá nela.
5 En mi na garra jidan faiyawan wol raidaran langa Jerusalem blanga maindimbat det pleis, en ai garra jidan deya garram main brabli shainiwan lait blanga lukaftum main pipul.’”
5 Pois eu, diz o Senhor, serei para ela um muro de fogo em redor, e para glória estarei no meio dela.
6 — ausente —
6 Ah, ah! Fugi agora da terra do norte, diz o Senhor, porque vos espalhei pelos quatro ventos do céu, diz o Senhor.
7 — ausente —
7 Ah! Sião! Escapa, tu, que habitas com a filha de babilônia.
8 Wal YAWEI det boswan God bin jandim mi garram strongbala filing garram dijan wed blanga detlot enamimob hubin deigidawei ola ebrijing brom im pipul olabat. Aibin tok, “Wen enibodi ardim detlot Jerusalem pipul dei ardim wanim YAWEI laigim brabliwei.
8 Porque assim diz o Senhor dos Exércitos: Depois da glória ele me enviou às nações que vos despojaram; porque aquele que tocar em vós toca na menina do seu olho.
9 “YAWEI na garra fait langa yumob, en ol im pipul hubin jidan wekinmen blanga yumob garra deigidawei ola ebrijing brom yumob. En wen dis ting garra hepin bambai, wal ebribodi garra sabi YAWEI det boswan God bin jandim mi.
9 Porque eis aí levantarei a minha mão sobre eles, e eles virão a ser a presa daqueles que os serviram; assim sabereis vós que o Senhor dos Exércitos me enviou.
10 Pipul blanga Jerusalem sing gudbinjiwei, dumaji YAWEI bin tok im garra kaman blanga jidan garram yumob.
10 Exulta, e alegra-te ó filha de Sião, porque eis que venho, e habitarei no meio de ti, diz o Senhor.
11 “Langa det taim bambai na loda pipul brom loda kantri garra kaman langa YAWEI en jidan im pipul. Im garra jidan garram yumob en yumob garra sabi im na bin jandim mi langa yumob.
11 E naquele dia muitas nações se ajuntarão ao Senhor, e serão o meu povo, e habitarei no meio de ti e saberás que o Senhor dos Exércitos me enviou a ti.
12 Juda weya main pipul olabat garra jidan im garra speshalwan igin blanga YAWEI langa im seikridwan graun, en Jerusalem garra jidan det taun weya im laigim brabliwei.
12 Então o Senhor herdará a Judá como sua porção na terra santa, e ainda escolherá a Jerusalém.
13 “Jidan kwaitbala na ebribodi dumaji YAWEI im kaman iya brom det brabli seikridwan pleis blanga im gulum hebin.” Wal lagijat na Sekaraiya bin tok.
13 Cala-te, toda a carne, diante do Senhor, porque ele se levantou da sua santa morada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.