Zacarias 11
Holi Baibul (ROP) vs NAA
1 Sekaraiya bin tok, “Yumob irrim dijan wed, yumob ola boswan langa Lebanan. Yumob garra abum bigwan trabul en yumob kaan stapam im. Yumob reken yumob strongbala laik detlot brabli bigwan tri weya gro langa yumob kantri. Bat YAWEI gin panishim en binijimap yumob jis laik weya faiya gin barnimap ol detlot sidatri blanga yumob.
1 Abra as suas portas, ó Líbano, para que o fogo consuma os seus cedros.
2 Ola pipul garra kraikrai detmatj. Dei garra sori miselp en jinginatbat, ‘Dumaji wibin abum ola bosmob, brabli strongbala laik detlot sidatri, brabli bigwan laik detlot ouktri langa Beishan. Bat wanim bin hepin langa ola bosmob? Dei jis laik detlot sidatri weya bin buldan, sambodi bin kadimdan ol detlot bigwan tri.’
2 Chorem, ciprestes, porque os cedros caíram, porque as mais excelentes árvores foram destruídas. Chorem, carvalhos de Basã, porque a densa floresta foi derrubada.
3 Detlot boswan jidan jis laik ola stakmen hubin lujim ebrijing. Bifo deibin jidan men garram pawa bat olabat najing na. Irrim detlot bos jinginat na, jis laik laiyan weya jidan langa bush kantri wen sambodi kadimdan olabat tri, deya wansaid langa det Jodan Riba.”
3 Eis a voz de choro dos pastores, porque a sua glória foi destruída! Eis o rugido dos leõezinhos, porque o orgulho do Jordão foi destruído!
4 Wal YAWEI main God bin dalim mi, Sekaraiya, “Detlot ship deya garra dai. Yu go langa ola boswan blanga detlot ship en dalim olabat yu garra jidan stakmen blanga detlot ship.
4 — Assim diz o Senhor , meu Deus: Apascente as ovelhas destinadas para o matadouro.
5 Detlot boswan jinggabat oni blanga kilim detlot ship blanga gajim mani, en nobodi panishim olabat. Dei selim detlot bifpat en tok, ‘YAWEI im gudwan. Wi garram loda mani!’ Dei nomo jinggabat blanga detlot ship blanga olabat weya bin dai.
5 Aqueles que as compram matam-nas e não são punidos; os que as vendem dizem: “Louvado seja o Senhor ! Ficamos ricos!” E os pastores das ovelhas não se compadecem delas.
6 “En ai kaan sori blanga main pipul langa dijan kantri na. Mi na, YAWEI, garra pudum ola krulbala men blanga jidan bos en king blanga olabat en dei garra jidan bos adwei en dei garra breigimdan ola taun en ai kaan stapam olabat.” Lagijat na YAWEI bin tok.
6 Certamente não terei mais compaixão dos moradores desta terra, diz o Senhor . Eis que eu entregarei cada um nas mãos do seu próximo e nas mãos do seu rei. Eles destruirão o país, e eu não os livrarei das mãos deles.
7 Wal brom deya mi na Sekaraiya bin jidan stakmen blanga detlot ship weya bin redi blanga go blanga dai en aibin lukaftumbat detlot ship. Aibin deigim dubala wadi en aibin gibit dubala neim. Wanbala wadi aibin gulum “Kainbala” en det najawan aibin gulum “Wanbala”.
7 Apascentei as ovelhas destinadas para o matadouro pelos negociantes das ovelhas. Peguei dois cajados: a um chamei “Graça”, e a outro, “União”. E apascentei as ovelhas.
8 En aibin lukaftumbat detlot ship. Langa dijan manth aibin jandimwei thribala nogudwan stakmen hu nomo bin laigim mi bat detlot ship nomo bin laigim mi du.
8 Em um mês destruí três pastores. Perdi a paciência com eles, e também eles se cansaram de mim.
9 Wal aibin tok langa olabat, “Ai kaan jidan stakmen blanga yumob na. If yumob dai wal yumob gin dai. If dei wandi kilim yumob, wal dei gin kilim yumob. If yumob nomo gitkil, wal yumob gin kilim miselp en dagat miselp.” Lagijat na aibin tok.
9 Então eu disse: — Não serei mais o pastor de vocês. Quem tiver de morrer, que morra! Quem tiver de ser destruído, que seja! E os que restarem, que cada um coma a carne do seu próximo.
10 — ausente —
10 Peguei o cajado chamado Graça e o quebrei, para anular a minha aliança, que eu havia feito com todos os povos.
11 — ausente —
11 Portanto, a aliança foi anulada naquele dia. E os negociantes de ovelhas, que estavam me observando, reconheceram que isto era palavra do Senhor .
12 Aibin dalim detlot boswan, “If yumob reken yumob garra peiyim mi, wal gibit mi main mani. If yumob kaan peiyim mi, wal nomo peiyim mi.” En deibin gibit mi 30 silbawan mani.
12 Eu lhes disse: — Se estiverem de acordo, paguem o meu salário; se não, deixem por isso mesmo. Então pesaram o meu salário: trinta moedas de prata.
13 YAWEI bin dalim mi, “Tjakam det mani langa det men hu oldei meigim enijing garram klei.” Wal aibin gajim det 30 silbawan mani dumaji imbin oni lilbit blanga ola wek aibin dum, en aibin go langa det Serramoni Pleis en aibin tjakam det mani langa det men hu oldei meigim enijing garram klei.
13 Então o Senhor me disse: — Pegue esse dinheiro, esse magnífico preço em que fui avaliado por eles, e jogue para o oleiro. Peguei as trinta moedas de prata e as joguei para o oleiro, na Casa do
14 Afta aibin breigim det najawan stik neim “Wanbala”. Wal bifo ola Juda en Isreil pipul bin jidan wanbala bat dei nomo wanbala na.
14 Depois, quebrei o segundo cajado, chamado União, para romper a irmandade entre Judá e Israel.
15 Brom deya YAWEI bin dalim mi dijan wed, “Yu garra geman jidan laik det nogudwan stakmen blanga detlot ship na,
15 O Senhor me disse: — Agora pegue os apetrechos de um pastor insensato.
16 dumaji ai garra gibit ola pipul langa dijan kantri nogudwan bos. Im kaan lukaftum detlot pipul jis laik det nogudwan stakmen kaan lukaftum ola ship. Det stakmen nomo lukaftum detlot sikwan ship en im nomo lukabat detlot ship weya imbin lujim. Wen samting ardim olabat im nomo meigim olabat gudwan en im nomo deigim detlot gudwan ship blanga daga en woda.
16 Porque eis que eu levantarei na terra um pastor que não cuidará das ovelhas que estão perecendo, não buscará a desgarrada, não curará a que foi ferida, nem apascentará a sã, mas comerá a carne das ovelhas gordas e arrancará até os cascos delas.
17 Im brabli nogud blanga det nogudwan bos hu nomo lukaftumbat im pipul olabat, en im jis libum olabat. Ola solja garra kaman en beldim im, en libum im wikwan garram breikinwan am. Im garra jidan blain langa im raidensaid ai, en im kaan sabi wanim blanga dum mowa na.”
17 Ai do pastor inútil, que abandona o rebanho! A espada cairá sobre o seu braço e sobre o seu olho direito; o braço ficará completamente seco, e o olho direito totalmente cego.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.