Zacarias 10

Holi Baibul (ROP) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Wal mi na Sekaraiya bin kipgon tok, “Wal wen im taim blanga detlot daga blanga gro, askim YAWEI det trubala God blanga jandim rein. YAWEI na oldei jandim ola klaud en rein, im meigim ola tri langa ola gadin grinwan blanga im pipul olabat.
1 Pedi chuvas ao Senhor para o tempo das águas tardias. O Senhor faz brilhar o relâmpago, proporciona chuva para todos e ao homem a vegetação do campo.
2 Main pipul olabat nomo askim mi blanga enijing, dei oldei go en askimbat det laiyawan rein drimin en ola klebabalamen blanga album olabat. Detlot doktabala yusum olabat klebabala ting bat dei kaan dalim yu wanim garra hepin. Olabat tok, ‘Ai dalim yu wanim yu drim min.’ Olabat tok, ‘Gudbala ting garra hepin langa yu,’ bat det wed im nomo trubala. Wen ola ship nomo abum gudwan stakmen, wailwan enimul ardim olabat. Lagijat na main pipul olabat nomo garram gudwan bos blanga maindimbat olabat.”
2 Os terafins deram falsos oráculos, os adivinhos só tiveram visões mentirosas; contam sonhos vãos, e suas consolações são inúteis. Por isso, o povo desgarrou-se como um rebanho e se pôs a vagar por falta de pastor.
3 YAWEI im tok, “Mi wail langa ola boswan hu jidan bos blanga main pipul en ai garra panishim olabat. Mi na YAWEI det boswan God en detlot pipul brom Juda olabat main. Ai garra lukaftum olabat en dei garra jidan strongbala laik detlot hosis blanga ola solja jidan strongbala blanga fait.
3 Minha cólera inflama-se contra os pastores, meu castigo vai cair sobre os bodes. O Senhor dos exércitos visita o seu rebanho, a casa de Judá, e a constitui seu cavalo de honra.
4 Brom Juda na det haibala bos blanga main pipul olabat garra kaman. Im garra jidan laik det meinwan ston weya holdimap det haus. En ola strongbala bos, en ola boswan blanga ola solja garra ol kaman brom Juda na.
4 Dela há de provir a pedra angular; dela, o mastro da tenda; dela, o arco de guerra; dela, todos os chefes.
5 Dei garra jidan laik strongwan solja hu gin kipgon fait ontop langa ola madiwan roud. Dei garra fait detlot solja garram hosis en bidim olabat dumaji mi na YAWEI garra jidan garram olabat.”
5 Todos se portarão como valentes guerreiros, que espezinham no combate a lama dos caminhos. Eles batalharão porque o Senhor está com eles; e serão confundidos os que vêm montados a cavalo.
6 Wal YAWEI bin kipgon tok, “Ai garra meigim detlot pipul sauthsaid langa det kantri Juda strongwan, ai garra seibum detlot Isreil pipul hu jidan nowathsaid. Ai garra bringimbek olabat langa olabat ronwan kantri dumaji mi sori langa main pipul olabat. Dei garra jidan jis laik ai nomo bin jandimwei olabat. Wen dei jingat langa mi ai garra ensim olabat dumaji mi na YAWEI det trubala God blanga olabat.
6 Tornarei poderosa a casa de Judá, darei a vitória à casa de José; restabelecê-los-ei, porque me compadeci de sua sorte, e eles serão como se eu não os houvesse jamais rejeitado, porque eu sou o Senhor seu Deus: eu os ouvirei.
7 Detlot Isreil pipul garra jidan strongbala laik ola solja. Dei garra gudbinji laik detlot men hubin dringgim gudwan wain. Detlot biginini blanga olabat hu garra jidan bambai garra sabi blanga dislot femili blanga olabat, en dei garra jidan brabli gudbinji blanga wanim YAWEI bin dum.
7 Efraim será como um herói; seu coração se alegrará, fortalecido pelo vinho; seus filhos verão tudo isso e se alegrarão, e seu coração exultará de júbilo no Senhor.
8 “Ai garra jingat langa main pipul en majurrumap olabat dumaji aibin seibum olabat, dei garra jidan detmatj pipul igin laik deibin jidan longtaim.
8 Vou assobiar e reuni-los, porque os resgatei; serão tão numerosos como o eram outrora.
9 Nomeda aibin spredimatbat olabat ebriweya langa detlot kantri blanga najalot pipul, bat dei garra kipgon jinggabat mi, en olabat garra stil jidan laibala en olabat biginini du. En afta dei garra kambek langa olabat ronwan kantri mijamet.
9 Eu os semeei por entre os povos, mas eles de longe se recordarão de mim; instruirão os seus filhos, e tornarão a voltar.
10 Ai garra bringimbek olabat brom Ijip, ai garra majurrumap olabat brom Asiriya. Ai garra bringimbek olabat langa det dubala kantri gulum Giliyad en Lebanan raidap det kantri garra jidan ful garram pipul.
10 Eu os reconduzirei da terra do Egito, retirá-los-ei da Assíria, e os levarei para a terra de Galaad e do Líbano, e ali não haverá lugar bastante para eles.
11 Nomeda trabul deya blanga stapam olabat laik solwoda, bat ai garra meigim olabat kipgon nomeda dei abum trabul. Ai gin meigim det solwoda jidan kwait, en ai gin draiyimap ola woda langa det Nail Riba. Detlot pipul langa Asiriya tok, ‘Nobodi gin bidim wi!’ Bat ai garra bidim olabat brabliwei. Detlot pipul langa Ijip tok, Wi garram pawa! Bat ai garra meigim olabat wikwan.
11 Atravessarão o mar do Egito, e o Senhor ferirá as ondas do mar. O leito do Nilo será descoberto. A soberba da Assíria será humilhada, e o cetro do Egito será roubado.
12 Ai garra meigim main pipul strongwan. Dei garra bulurrum mi trubalawei.” Lagijat na YAWEI bin tok.
12 O poder de Israel crescerá, graças ao Senhor, e eles andarão no seu nome - oráculo do Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.