Zacarias 10

Holi Baibul (ROP) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Wal mi na Sekaraiya bin kipgon tok, “Wal wen im taim blanga detlot daga blanga gro, askim YAWEI det trubala God blanga jandim rein. YAWEI na oldei jandim ola klaud en rein, im meigim ola tri langa ola gadin grinwan blanga im pipul olabat.
1 Peçam ao S enhor chuva na primavera, pois ele forma as nuvens de tempestade. E ele enviará aguaceiros, para que todos os campos se tornem pastos verdes.
2 Main pipul olabat nomo askim mi blanga enijing, dei oldei go en askimbat det laiyawan rein drimin en ola klebabalamen blanga album olabat. Detlot doktabala yusum olabat klebabala ting bat dei kaan dalim yu wanim garra hepin. Olabat tok, ‘Ai dalim yu wanim yu drim min.’ Olabat tok, ‘Gudbala ting garra hepin langa yu,’ bat det wed im nomo trubala. Wen ola ship nomo abum gudwan stakmen, wailwan enimul ardim olabat. Lagijat na main pipul olabat nomo garram gudwan bos blanga maindimbat olabat.”
2 Os ídolos do lar dão conselhos inúteis, os adivinhadores só predizem mentiras, e os que interpretam sonhos proclamam falsidades que não trazem nenhuma consolação. Por isso meu povo anda sem rumo, como ovelhas perdidas que não têm pastor.
3 YAWEI im tok, “Mi wail langa ola boswan hu jidan bos blanga main pipul en ai garra panishim olabat. Mi na YAWEI det boswan God en detlot pipul brom Juda olabat main. Ai garra lukaftum olabat en dei garra jidan strongbala laik detlot hosis blanga ola solja jidan strongbala blanga fait.
3 “Minha ira arde contra seus pastores, e eu castigarei esses líderes. Pois o S para cuidar de Judá, seu rebanho. Ele o tornará forte e glorioso, como um majestoso cavalo na batalha.
4 Brom Juda na det haibala bos blanga main pipul olabat garra kaman. Im garra jidan laik det meinwan ston weya holdimap det haus. En ola strongbala bos, en ola boswan blanga ola solja garra ol kaman brom Juda na.
4 De Judá virão a pedra angular, a estaca da tenda, o arco para a batalha, e todos os governantes.
5 Dei garra jidan laik strongwan solja hu gin kipgon fait ontop langa ola madiwan roud. Dei garra fait detlot solja garram hosis en bidim olabat dumaji mi na YAWEI garra jidan garram olabat.”
5 Serão como guerreiros poderosos na batalha, que pisam os inimigos na lama sob seus pés. Pois o S e derrubarão até os cavaleiros do inimigo.
6 Wal YAWEI bin kipgon tok, “Ai garra meigim detlot pipul sauthsaid langa det kantri Juda strongwan, ai garra seibum detlot Isreil pipul hu jidan nowathsaid. Ai garra bringimbek olabat langa olabat ronwan kantri dumaji mi sori langa main pipul olabat. Dei garra jidan jis laik ai nomo bin jandimwei olabat. Wen dei jingat langa mi ai garra ensim olabat dumaji mi na YAWEI det trubala God blanga olabat.
6 “Fortalecerei Judá e livrarei Israel; eu os restaurarei, porque tenho compaixão deles. Será como se eu nunca os houvesse rejeitado, pois eu sou o S e ouvirei seus clamores.
7 Detlot Isreil pipul garra jidan strongbala laik ola solja. Dei garra gudbinji laik detlot men hubin dringgim gudwan wain. Detlot biginini blanga olabat hu garra jidan bambai garra sabi blanga dislot femili blanga olabat, en dei garra jidan brabli gudbinji blanga wanim YAWEI bin dum.
7 Os habitantes de Israel serão como guerreiros poderosos, e seu coração se alegrará como se fosse pelo vinho. Seus filhos também verão isso e exultarão; sim, seu coração se alegrará no S
8 “Ai garra jingat langa main pipul en majurrumap olabat dumaji aibin seibum olabat, dei garra jidan detmatj pipul igin laik deibin jidan longtaim.
8 Quando eu assobiar para eles, virão até mim, pois os resgatei. Eles crescerão e se tornarão numerosos como antes.
9 Nomeda aibin spredimatbat olabat ebriweya langa detlot kantri blanga najalot pipul, bat dei garra kipgon jinggabat mi, en olabat garra stil jidan laibala en olabat biginini du. En afta dei garra kambek langa olabat ronwan kantri mijamet.
9 Embora eu os tenha espalhado entre as nações, ainda se lembrarão de mim nas terras distantes. Eles e seus filhos sobreviverão e voltarão para Israel.
10 Ai garra bringimbek olabat brom Ijip, ai garra majurrumap olabat brom Asiriya. Ai garra bringimbek olabat langa det dubala kantri gulum Giliyad en Lebanan raidap det kantri garra jidan ful garram pipul.
10 Eu os trarei de volta do Egito e os juntarei da Assíria. Eu os estabelecerei outra vez em Gileade e no Líbano, até que não haja mais espaço para todos.
11 Nomeda trabul deya blanga stapam olabat laik solwoda, bat ai garra meigim olabat kipgon nomeda dei abum trabul. Ai gin meigim det solwoda jidan kwait, en ai gin draiyimap ola woda langa det Nail Riba. Detlot pipul langa Asiriya tok, ‘Nobodi gin bidim wi!’ Bat ai garra bidim olabat brabliwei. Detlot pipul langa Ijip tok, Wi garram pawa! Bat ai garra meigim olabat wikwan.
11 Passarão pelo mar da aflição, pois as ondas do mar serão contidas, e as águas do Nilo secarão. O orgulho da Assíria será abatido, e o domínio do Egito chegará ao fim.
12 Ai garra meigim main pipul strongwan. Dei garra bulurrum mi trubalawei.” Lagijat na YAWEI bin tok.
12 Por meu poder fortalecerei meu povo, e, pela autoridade de meu nome, viverão. Eu, o S

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.