Zacarias 10

Holi Baibul (ROP) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Wal mi na Sekaraiya bin kipgon tok, “Wal wen im taim blanga detlot daga blanga gro, askim YAWEI det trubala God blanga jandim rein. YAWEI na oldei jandim ola klaud en rein, im meigim ola tri langa ola gadin grinwan blanga im pipul olabat.
1 Pedi ao Senhor chuva no tempo da chuva serôdia, sim, ao Senhor, que faz os relâmpagos; e ele lhes dará chuvas copiosas, e a cada um erva no campo,
2 Main pipul olabat nomo askim mi blanga enijing, dei oldei go en askimbat det laiyawan rein drimin en ola klebabalamen blanga album olabat. Detlot doktabala yusum olabat klebabala ting bat dei kaan dalim yu wanim garra hepin. Olabat tok, ‘Ai dalim yu wanim yu drim min.’ Olabat tok, ‘Gudbala ting garra hepin langa yu,’ bat det wed im nomo trubala. Wen ola ship nomo abum gudwan stakmen, wailwan enimul ardim olabat. Lagijat na main pipul olabat nomo garram gudwan bos blanga maindimbat olabat.”
2 Pois os terafins falam vaidade, e os adivinhos vêem mentira e contam sonhos falsos; em vão procuram consolar; por isso seguem o seu caminho como ovelhas; estão aflitos, porque não há pastor.
3 YAWEI im tok, “Mi wail langa ola boswan hu jidan bos blanga main pipul en ai garra panishim olabat. Mi na YAWEI det boswan God en detlot pipul brom Juda olabat main. Ai garra lukaftum olabat en dei garra jidan strongbala laik detlot hosis blanga ola solja jidan strongbala blanga fait.
3 Contra os pastores se acendeu a minha ira, e castigarei os bodes; mas o Senhor dos exércitos visitará o seu rebanho, a casa de Judá, e o fará como o seu majestoso cavalo na peleja.
4 Brom Juda na det haibala bos blanga main pipul olabat garra kaman. Im garra jidan laik det meinwan ston weya holdimap det haus. En ola strongbala bos, en ola boswan blanga ola solja garra ol kaman brom Juda na.
4 De Judá sairá a pedra angular, dele a estaca da tenda, dele o arco de guerra, dele sairão todos os chefes.
5 Dei garra jidan laik strongwan solja hu gin kipgon fait ontop langa ola madiwan roud. Dei garra fait detlot solja garram hosis en bidim olabat dumaji mi na YAWEI garra jidan garram olabat.”
5 Eles serão como valentes que na batalha pisam aos pés os seus inimigos na lama das ruas; pelejarão, porque o Senhor esta com eles; e confundirão os que andam montados em cavalos.
6 Wal YAWEI bin kipgon tok, “Ai garra meigim detlot pipul sauthsaid langa det kantri Juda strongwan, ai garra seibum detlot Isreil pipul hu jidan nowathsaid. Ai garra bringimbek olabat langa olabat ronwan kantri dumaji mi sori langa main pipul olabat. Dei garra jidan jis laik ai nomo bin jandimwei olabat. Wen dei jingat langa mi ai garra ensim olabat dumaji mi na YAWEI det trubala God blanga olabat.
6 Fortalecerei a casa de Judá, e salvarei a casa de José; fá-los-ei voltar, porque me compadeço deles; e serão como se eu não os tivera rejeitado; porque eu sou o Senhor seu Deus, e os ouvirei.
7 Detlot Isreil pipul garra jidan strongbala laik ola solja. Dei garra gudbinji laik detlot men hubin dringgim gudwan wain. Detlot biginini blanga olabat hu garra jidan bambai garra sabi blanga dislot femili blanga olabat, en dei garra jidan brabli gudbinji blanga wanim YAWEI bin dum.
7 Então os de Efraim serão como um valente, e o seu coração se alegrará como pelo vinho; seus filhos o verão, e se alegrarão; o seu coração se regozijará no Senhor.
8 “Ai garra jingat langa main pipul en majurrumap olabat dumaji aibin seibum olabat, dei garra jidan detmatj pipul igin laik deibin jidan longtaim.
8 Eu lhes assobiarei, e os ajuntarei, porque os tenho remido; e multiplicar-se-ão como dantes se multiplicavam.
9 Nomeda aibin spredimatbat olabat ebriweya langa detlot kantri blanga najalot pipul, bat dei garra kipgon jinggabat mi, en olabat garra stil jidan laibala en olabat biginini du. En afta dei garra kambek langa olabat ronwan kantri mijamet.
9 Ainda que os espalhei entre os povos, eles se lembrarão de mim em terras remotas; e, com seus filhos, viverão e voltarão.
10 Ai garra bringimbek olabat brom Ijip, ai garra majurrumap olabat brom Asiriya. Ai garra bringimbek olabat langa det dubala kantri gulum Giliyad en Lebanan raidap det kantri garra jidan ful garram pipul.
10 Pois eu os farei voltar da terra do Egito, e os congregarei da Assíria; e os trarei à terra de Gileade e do Líbano; e não se achará lugar bastante para eles.
11 Nomeda trabul deya blanga stapam olabat laik solwoda, bat ai garra meigim olabat kipgon nomeda dei abum trabul. Ai gin meigim det solwoda jidan kwait, en ai gin draiyimap ola woda langa det Nail Riba. Detlot pipul langa Asiriya tok, ‘Nobodi gin bidim wi!’ Bat ai garra bidim olabat brabliwei. Detlot pipul langa Ijip tok, Wi garram pawa! Bat ai garra meigim olabat wikwan.
11 Passarão pelo mar de aflição, e serão feridas as ondas do mar, e todas as profundezas do Nilo se secarão; então será abatida a soberba da Assíria, e o cetro do Egito se retirará.
12 Ai garra meigim main pipul strongwan. Dei garra bulurrum mi trubalawei.” Lagijat na YAWEI bin tok.
12 Eu os fortalecerei no Senhor, e andarão no seu nome, diz o Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.