Tito 1
Holi Baibul (ROP) vs NVT
1 Orait, mi na Pol, en mi wekinmen blanga God, en mi speshalwan mishanri blanga Jisas Krais. God bin jandim mi blanga album ola pipul weya imbin pikimat olabat, en mi oldei album olabat bilib langa im brabliwei, en mi meigim olabat sabi det trubala wed blanga det wei blanga God,
1 Eu, Paulo, escravo de Deus e apóstolo de Jesus Cristo, escrevo esta carta. Fui enviado para fortalecer a fé daqueles que Deus escolheu e para ensinar-lhes a verdade que mostra como viver uma vida de devoção.
2 en mi shoum olabat wulijim dei garra jidan laibala olagijawan. |src="HK00292B.TIF" size="col" ref="1:0"
2 Essa verdade lhes dá a esperança da vida eterna que Deus, aquele que não mente, prometeu antes dos tempos eternos.
3 En oni im na gin seibum wi. En wen imbin det rait taim, imbin shoum wi det wei, en imbin gibit det gudnyus langa mi, en imbin dalim mi blanga meigim ola pipul sabi det gudnyus.
3 E agora, no devido tempo, ele revelou essa mensagem, que anunciamos a todos. Por ordem de Deus, nosso Salvador, fui encarregado de realizar esse trabalho em favor dele.
4 Wal mi raidimdan dijan leda langa yu Taidas. Yu jis laiga san blanga mi, dumaji aibin meigim yu bilib langa Jisas Krais, en yunmi bilib mijamet na.
4 Escrevo a Tito, meu verdadeiro filho na fé que compartilhamos. Que Deus, o Pai, e Cristo Jesus, nosso Salvador, lhe deem graça e paz.
5 Wal aibin libum yu deya langa det kantri gulum Krit blanga binijim detlot ting deya weya ai nomo bin dum, en yu garra go langa ebri taun en pikimat sambala lida blanga lukaftumbat olabat tjetj.
5 Deixei-o na ilha de Creta para que você completasse o trabalho e nomeasse presbíteros em cada cidade, conforme o instruí.
6 — ausente —
6 O presbítero deve ter uma vida irrepreensível. Deve ser marido de uma só mulher, e seus filhos devem partilhar de sua fé e não ter fama de devassos nem rebeldes.
7 — ausente —
7 O bispo administra a casa de Deus e, portanto, deve ter uma vida irrepreensível. Não deve ser arrogante nem briguento, não deve beber vinho em excesso, nem ser violento, nem buscar lucro desonesto.
8 Yu garra faindim detkain men weya oldei kain en tok langa enibodi, en im oldei dum ola gudwan ting. Im garra abum streitwan main wen im jinggabat, en im garra yusum im bodi gudwei, im garra oldei dumbat gudbala ting langa pipul en bulurrum det wei blanga God,
8 Em vez disso, deve ser hospitaleiro e amar o bem. Deve viver sabiamente, ser justo e ter uma vida de devoção e disciplina.
9 en im garra sabi det trubala wed blanga God, en im garra holdim det wed strongbalawei en nomo trai en tenimran det wed, dumaji im garra album ola Kristjan pipul en lenim olabat det trubala wed, en im garra tok langa detlot Kristjan pipul hu nomo bulurrum det wed trubalawei, en im garra meigim olabat jinggabat God brabliwei.
9 Deve estar plenamente convicto da mensagem fiel que lhe foi ensinada, de modo que possa encorajar outros com o verdadeiro ensino e mostrar aos que se opõem onde estão errados.
10 Wal yu garra pikimat detkain men na, dumaji loda Kristjan pipul deya langa det kantri nomo duwit langa enibodi. Loda Kristjan pipul tok eniwei, en dei trai en meigim najalot pipul bilib langa olabat wei, en dei nomo lisin langa enibodi. En loda Kristjan pipul brom detlot Juwish pipul jidan lagijat du.
10 Pois há muitos rebeldes que promovem conversas inúteis e enganam as pessoas. Refiro-me especialmente àqueles que insistem na necessidade da circuncisão.
11 Wal yu garra meigim olabat stap toktokbat nogudbalawei lagijat, dumaji olabat meigimbat loda femili nogudbinji. Dei nomo wandi toktokbat olkainwei. Bat olabat stil tok lagijat, dumaji olabat gridi blanga olkain ting.
11 É preciso fazê-los calar, pois, com seus ensinamentos falsos, têm desviado famílias inteiras da verdade. Sua motivação é obter lucro desonesto.
12 Wal longtaim wan titja deya langa det kantri bin tok blanga im ron kantrimen olabat. Imbin tok, “Ola pipul iya langa dijan kantri olabat laiyinbala. Dei jis laiga wail enimul. Dei nomo dumbat wek. Najing. Dei oni jinggabat blanga jidan en dagadagatbat daga oldei.”
12 Até mesmo um deles, um profeta nascido em Creta, disse: “Os cretenses são mentirosos, animais cruéis e comilões preguiçosos”.
13 Wal im trubala tharran deya weya imbin tok, en loda Kristjan pipul deya du dei oldei jidanbat leisibala en dalimbat laiyawan stori.
13 Isso é verdade. Portanto, repreenda-os severamente, a fim de fortalecê-los na fé.
14 Dei garra libum detlot laiyawan stori weya ola Juwish pipul bin dalimbat olabat, en dei garra libum ol detlot lowa du weya bin kamat brom detlot pipul hu nomo bulurrum God lowa brabliwei.
14 É preciso que deixem de dar ouvidos a mitos judaicos e às ordens daqueles que se desviaram da verdade.
15 Wal yu irrim mi na. Ebrijing im gudbala langa detlot pipul hu gudbala insaid. Bat im nogudbala langa detlot pipul hu nogudbala insaid en nomo bilib langa Jisas Krais. Nomo enijing im gudbala langa detlot pipul weya olabat main nomo streit en dei nomo garram filing.
15 Para os que são puros, tudo é puro. Mas, para os corruptos e descrentes, nada é puro, pois têm a mente e a consciência corrompidas.
16 Olabat reken dei sabi God. Bat najing. Dei nomo sabi im, dumaji olabat oldei dumbat nogudbala ting, en dei nomo lisin langa God wed en dum, en dei kaan dum enijing gudwan.
16 Afirmam que conhecem a Deus, mas o negam por seu modo de viver. São detestáveis e desobedientes, e não servem para fazer nada de bom.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.