Tiago 4

Holi Baibul (ROP) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Wal yumob dalim mi na. Wotfo yumob oldei agamin en faidabat? Ai dalim yumob wotfo. Ol yumob Kristjan pipul oldei agamin en faidabat, dumaji yumob oldei jinggabat yumob ronselp blanga meigim miselp sedisfaid langa yumob ron bodi. Blanga tharran na yumob oldei faidabat.
1 De onde vêm as lutas e as brigas entre vocês? Elas vêm dos maus desejos que estão sempre lutando dentro de vocês.
2 En wen yumob wandim det ting en yumob nomo gedim, wal yumob go en medrimbat enibodi blanga det ting. En wen yumob wandi pulumat samting brom enibodi en im kaan gibit yumob, wal yumob stat agamin en fait na.
2 Vocês querem muitas coisas; mas, como não podem tê-las, estão prontos até para matar a fim de consegui-las. Vocês as desejam ardentemente; mas, como não conseguem possuí-las, brigam e lutam. Não conseguem o que querem porque não pedem a Deus.
3 Maitbi yumob askimbat God blanga enijing, en im nomo gibit langa yumob. Bat im nomo bin gibit langa yumob, dumaji yumob wandi yusum det ting blanga yumob ronselp, en yumob wandi meigim yumob selp sedisfaid.
3 E, quando pedem, não recebem porque os seus motivos são maus. Vocês pedem coisas a fim de usá-las para os seus próprios prazeres.
4 Wal ol yumob pipul reken miselp Kristjan. Bat yumob nomo bulurrum God brabliwei, dumaji yumob laigim ola enijing langa dijan wel. En if yumob laigim ola enijing langa dijan wel, wal yumob meigim miselp bedfren langa God.
4 Gente infiel! Será que vocês não sabem que ser amigo do mundo é ser inimigo de Deus? Quem quiser ser amigo do mundo se torna inimigo de Deus.
5 Wal God bin gibit det spirit langa wi, en trubala im tok langa oltestaman, God wandim det spirit blanga wi brabliwei.
5 Não pensem que não quer dizer nada esta passagem das Escrituras Sagradas : “O espírito que Deus pôs em nós está cheio de desejos violentos.”
6 Yumob sabi? Yumob laigim ola enijing langa dijan wel. Bat God laigim yumob detmatj. En langa oltestaman im tok, “God nomo laigim detlot pipul hu meigim miselp haibala langa im. Bat im oldei album detlot pipul hu meigim miselp lobala langa im.”
6 Porém a bondade que Deus mostra é ainda mais forte, pois as Escrituras Sagradas dizem: “Deus é contra os orgulhosos, mas é bondoso com os humildes.”
7 Wal blanga tharran na, yumob garra gibit miselp langa im, en yumob garra jandap strongbalawei langa Seitin blanga meigim im gowei brom yumob.
7 Portanto, obedeçam a Deus e enfrentem o Diabo, que ele fugirá de vocês.
8 En if yumob wandim God garra kaman en jidan garram yumob, wal yumob garra bulurrum im, en afta im garra kaman langa yumob.
8 Cheguem perto de Deus, e ele chegará perto de vocês. Lavem as mãos, pecadores! Limpem o coração, hipócritas!
9 Yumob garra fil sori en kraikraibat blanga detlot nogudbala ting weya yumob bin oldei dumbat. Yumob kaan laf en jidan gudbinji. Yumob garra krai en jidan nogudbinji,
9 Fiquem tristes, gritem e chorem. Mudem as suas risadas em choro e a sua alegria em tristeza.
10 en yumob garra meigim miselp lobala langa God, en afta im garra lidimap yumob. |src="GTJames0408to10Mourning.tif" size="col" ref="4:10"
10 Humilhem-se diante do Senhor, e ele os colocará numa posição de honra.
11 Wal main braja en sista olabat, yumob kaan tokabat yumob Kristjan braja en sista olabat. En if yumob tok nogudbalawei langa yumob braja o sista en yumob trai en jadjim im, wal im jis laik yumob meigim miselp bos blanga det lowa, en yumob nomo oldei dum wanim det lowa dalim yumob blanga dum, dumaji yumob reken det lowa im nogud.
11 Meus irmãos, não falem mal uns dos outros. Quem fala mal do seu irmão em Cristo ou o julga está falando mal da lei e julgando-a. Pois, se você julga a lei, então já não é uma pessoa que obedece à lei, mas é alguém que a julga.
12 Bat oni God gin meigim lowa en jadjimbat pipul. Oni im na gin seibum enibodi en jandim enibodi langa det helfaiya. En wen yumob tok nogudbalawei langa yumob Kristjan braja o sista, wal hu yumob reken miselp? Yumob kaan meigim miselp God.
12 Deus é o único que faz as leis e o único juiz. Só ele pode salvar ou destruir. Quem você pensa que é, para julgar os outros?
13 Wal yumob jinggabat na. Yumob kaan tok, “Tumorro ai garra go samweya tharrei en stap deya wan yiya blanga selimbat enijing blanga meigimap mani.”
13 Agora escutem, vocês que dizem: “Hoje ou amanhã iremos a tal cidade e ali ficaremos um ano fazendo negócios e ganhando muito dinheiro!”
14 Yumob kaan tok lagijat, dumaji yumob nomo sabi wanim garra hepin langa yumob laif tumorro. Yumob jis laiga lilwan smok weya im kamat en afta im gon.
14 Vocês não sabem como será a sua vida amanhã, pois vocês são como uma neblina passageira, que aparece por algum tempo e logo depois desaparece.
15 Wal yumob garra tok lagijat, “If God wandim, wal ai garra jidan laibala, en ai gin dum det ting.”
15 O que vocês deveriam dizer é isto: “Se Deus quiser, estaremos vivos e faremos isto ou aquilo.”
16 Bat yumob nomo jinggabat lagijat, dumaji yumob oldei meigim miselp haibala en tok praudbalawei. Bat yumob kaan tok praudbalawei, dumaji im nogud.
16 Porém vocês são orgulhosos e vivem se gabando. Todo esse orgulho é mau.
17 Yumob sabi na? If yumob sabi det gudbalawei, en yumob nomo bulurrum det gudbalawei, wal im nogud, dumaji yumob dum nogudbala ting.
17 Portanto, comete pecado a pessoa que sabe fazer o bem e não faz.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.