Tiago 4

Holi Baibul (ROP) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Wal yumob dalim mi na. Wotfo yumob oldei agamin en faidabat? Ai dalim yumob wotfo. Ol yumob Kristjan pipul oldei agamin en faidabat, dumaji yumob oldei jinggabat yumob ronselp blanga meigim miselp sedisfaid langa yumob ron bodi. Blanga tharran na yumob oldei faidabat.
1 De onde procedem guerras e contendas que há entre vós? De onde, senão dos prazeres que militam na vossa carne?
2 En wen yumob wandim det ting en yumob nomo gedim, wal yumob go en medrimbat enibodi blanga det ting. En wen yumob wandi pulumat samting brom enibodi en im kaan gibit yumob, wal yumob stat agamin en fait na.
2 Cobiçais e nada tendes; matais, e invejais, e nada podeis obter; viveis a lutar e a fazer guerras. Nada tendes, porque não pedis;
3 Maitbi yumob askimbat God blanga enijing, en im nomo gibit langa yumob. Bat im nomo bin gibit langa yumob, dumaji yumob wandi yusum det ting blanga yumob ronselp, en yumob wandi meigim yumob selp sedisfaid.
3 pedis e não recebeis, porque pedis mal, para esbanjardes em vossos prazeres.
4 Wal ol yumob pipul reken miselp Kristjan. Bat yumob nomo bulurrum God brabliwei, dumaji yumob laigim ola enijing langa dijan wel. En if yumob laigim ola enijing langa dijan wel, wal yumob meigim miselp bedfren langa God.
4 Infiéis, não compreendeis que a amizade do mundo é inimiga de Deus? Aquele, pois, que quiser ser amigo do mundo constitui-se inimigo de Deus.
5 Wal God bin gibit det spirit langa wi, en trubala im tok langa oltestaman, God wandim det spirit blanga wi brabliwei.
5 Ou supondes que em vão afirma a Escritura: É com ciúme que por nós anseia o Espírito, que ele fez habitar em nós?
6 Yumob sabi? Yumob laigim ola enijing langa dijan wel. Bat God laigim yumob detmatj. En langa oltestaman im tok, “God nomo laigim detlot pipul hu meigim miselp haibala langa im. Bat im oldei album detlot pipul hu meigim miselp lobala langa im.”
6 Antes, ele dá maior graça; pelo que diz: Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.
7 Wal blanga tharran na, yumob garra gibit miselp langa im, en yumob garra jandap strongbalawei langa Seitin blanga meigim im gowei brom yumob.
7 Sujeitai-vos, portanto, a Deus; mas resisti ao diabo, e ele fugirá de vós.
8 En if yumob wandim God garra kaman en jidan garram yumob, wal yumob garra bulurrum im, en afta im garra kaman langa yumob.
8 Chegai-vos a Deus, e ele se chegará a vós outros. Purificai as mãos, pecadores; e vós que sois de ânimo dobre, limpai o coração.
9 Yumob garra fil sori en kraikraibat blanga detlot nogudbala ting weya yumob bin oldei dumbat. Yumob kaan laf en jidan gudbinji. Yumob garra krai en jidan nogudbinji,
9 Afligi-vos, lamentai e chorai. Converta-se o vosso riso em pranto, e a vossa alegria, em tristeza.
10 en yumob garra meigim miselp lobala langa God, en afta im garra lidimap yumob. |src="GTJames0408to10Mourning.tif" size="col" ref="4:10"
10 Humilhai-vos na presença do Senhor, e ele vos exaltará.
11 Wal main braja en sista olabat, yumob kaan tokabat yumob Kristjan braja en sista olabat. En if yumob tok nogudbalawei langa yumob braja o sista en yumob trai en jadjim im, wal im jis laik yumob meigim miselp bos blanga det lowa, en yumob nomo oldei dum wanim det lowa dalim yumob blanga dum, dumaji yumob reken det lowa im nogud.
11 Irmãos, não faleis mal uns dos outros. Aquele que fala mal do irmão ou julga a seu irmão fala mal da lei e julga a lei; ora, se julgas a lei, não és observador da lei, mas juiz.
12 Bat oni God gin meigim lowa en jadjimbat pipul. Oni im na gin seibum enibodi en jandim enibodi langa det helfaiya. En wen yumob tok nogudbalawei langa yumob Kristjan braja o sista, wal hu yumob reken miselp? Yumob kaan meigim miselp God.
12 Um só é Legislador e Juiz, aquele que pode salvar e fazer perecer; tu, porém, quem és, que julgas o próximo?
13 Wal yumob jinggabat na. Yumob kaan tok, “Tumorro ai garra go samweya tharrei en stap deya wan yiya blanga selimbat enijing blanga meigimap mani.”
13 Atendei, agora, vós que dizeis: Hoje ou amanhã, iremos para a cidade tal, e lá passaremos um ano, e negociaremos, e teremos lucros.
14 Yumob kaan tok lagijat, dumaji yumob nomo sabi wanim garra hepin langa yumob laif tumorro. Yumob jis laiga lilwan smok weya im kamat en afta im gon.
14 Vós não sabeis o que sucederá amanhã. Que é a vossa vida? Sois, apenas, como neblina que aparece por instante e logo se dissipa.
15 Wal yumob garra tok lagijat, “If God wandim, wal ai garra jidan laibala, en ai gin dum det ting.”
15 Em vez disso, devíeis dizer: Se o Senhor quiser, não só viveremos, como também faremos isto ou aquilo.
16 Bat yumob nomo jinggabat lagijat, dumaji yumob oldei meigim miselp haibala en tok praudbalawei. Bat yumob kaan tok praudbalawei, dumaji im nogud.
16 Agora, entretanto, vos jactais das vossas arrogantes pretensões. Toda jactância semelhante a essa é maligna.
17 Yumob sabi na? If yumob sabi det gudbalawei, en yumob nomo bulurrum det gudbalawei, wal im nogud, dumaji yumob dum nogudbala ting.
17 Portanto, aquele que sabe que deve fazer o bem e não o faz nisso está pecando.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.