Sofonias 1
Holi Baibul (ROP) vs VC
1 Wal YAWEI det trubala God bin gibit dijan wed langa mi, Sefanaiya. Mi na det san blanga Kushai hubin jidan san blanga Gedalaiya, en Gedalaiya bin det san blanga Amaraiya, en Amaraiya bin det san blanga Hesakaiya. YAWEI bin gibit dijan wed langa mi det taim na wen Josaiya, det san blanga Eman bin jidan king blanga Juda.
1 Oráculos do Senhor dirigidos a Sofonias, filho de Cusi, filho de Godolias, filho de Amarias, filho de Ezequias, no tempo de Josias, filho de Amon, rei de Judá.
2 Wal YAWEI det trubala God bin tok, “Bambai ai garra binijimap ebrijing ebriweya langa ebri kantri.
2 Destruirei tudo sobre a face de terra - oráculo do Senhor;
3 Ai garra binijimap ola pipul en enimul. Ai garra binijimap ola bard weya flaiflaibat langa skai, en ola fish langa solwoda. Ai garra jandim ola enami blanga bidim ola nogudbala pipul. Ai garra binijimap ola pipul ebriweya langa ebri kantri.
3 farei perecer homens e animais, aves do céu e peixes do mar; exterminarei os ímpios com seus escândalos, farei desaparecer os homens da superfície do mundo - oráculo do Senhor.
4 Ai garra panishim ola pipul langa Juda en Jerusalem. En ai garra binijimap ola pipul iya hu bulurrum det drimin gulum Beil en ai garra binijimap ol detlot serramonimen blanga Beil du, wulijim nobodi kaan jinggabat olabat igin.
4 Estenderei a mão contra Judá, e contra os habitantes de Jerusalém, e exterminarei desse lugar tudo o que resta de Baal, até o nome de seus servos e de seus sacerdotes:
5 En ai garra binijimap ol detlot pipul hu gowap ontop langa olabat haus blanga weship det san, mun en ola sta. En ol detlot pipul hu pramis blanga bulurrum mi, bat afta dei tenaran en weship det drimin gulum Molek en yusum im neim wen dei meigim pramis, wal ai garra binijimap ol detlot pipul du.
5 os que se prostram nos terraços para adorar a imensidão dos astros; os que se prostram e fazem juramentos ora em nome do Senhor, ora em nome de seu deus;
6 En ol detlot pipul hubin bulurrum mi, en deibin tenawei brom mi, en dei nomo kaman en prei langa mi, wal ai garra binijimap detlot pipul holot.” Lagijat na YAWEI bin tok.
6 e também os que se desviam do Senhor, que não o buscam nem se preocupam com ele.
7 Wal aibin tok, “Det dei blanga YAWEI im gulijap. Yumob jidan kwait na dumaji det dei blanga YAWEI im gulijap na. YAWEI im redi blanga panishim im pipul olabat. Imbin askim ola enami blanga kaman en imbin meigim olabat redi blanga kilim ola Juda pipul jis laik det serramonimen hu kilim ola enimul blanga sekrifais serramoni.
7 Silêncio diante do Senhor Javé! Porque o dia do Senhor está próximo, o Senhor preparou um sacrifício, santificou os seus convidados.
8 — ausente —
8 No dia do sacrifício do Senhor, castigarei os chefes e os príncipes reais, e todos os que se vestem como os estrangeiros.
9 — ausente —
9 Castigarei naquele dia todos os que forçam as soleiras das portas, e enchem a casa de seu amo de bens fraudulentos ou extorquidos com violência.
10 “‘Langa det dei bambai pipul garra bradin. Dei garra irrim pipul kraikraibat langa det Fish Geit. Dei garra irrim det nois blanga ola pipul kraikrai langa det nyupat blanga Jerusalem. En dei garra irrim bigwan nois laik weya ola haus buldan deya langa detlot hilsaid blanga Jerusalem.
10 Naquele dia - oráculo do Senhor - haverá muitos clamores à Porta dos Peixes, gemidos do lado da cidade nova, e um grande tumulto do lado das colinas.
11 En yumob pipul hu jidan deya weya detlot shop jidan, garra kraikrai detmatj dumaji ola boswan blanga ola shop bin ol dai, en ola pipul hu baiyimbat en selimbat enijing garram silba garra ol binij du.
11 Lamentai-vos, habitantes do Morteiro, porque todo o povo dos mercadores foi aniquilado, todos os traficantes de prata foram exterminados.
12 “‘Langa det taim bambai ai garra go thru langa Jerusalem lukabat ola pipul langa ebri haus, jis laik pipul lukabat enijing garram lemp. Ai garra panishim detlot pipul hu jidan leisiwan en abumbat isibala laif. Dei tok gija, “Wi rait.” Dei jinggabat miselp lagijat, “YAWEI nomo oldei dum enijing. Im nomo album wi. Im nomo panishim wi.”
12 Naquele tempo, inspecionarei Jerusalém com lanternas, castigarei os homens que, sentados em sua borra, dizem consigo mesmos: O Senhor não faz bem nem mal.
13 Wal ai garra jandim ola enami blanga bidim olabat. Dei garra deigidawei ola ebrijing blanga olabat en nokamdan ola gudwan haus blanga olabat. Detlot pipul garra bildimap haus, bat dei kaan jidan langa detlot haus. Nomeda dei plentim ola greiptri, bat dei kaan gajim eni greip daga blanga meigim wain.’ Lagijat na YAWEI bin tok.”
13 Seus bens serão entregues à pilhagem, suas moradas serão saqueadas. Edificarão casas, mas não as habitarão, plantarão vinhas, mas não beberão de seu vinho.
14 Wal aibin kipgon tok, “Im nomo longtaim na blanga det speshalwan dei blanga YAWEI. Yumob garra irrim det nois blanga pipul hu kraikraibat detmatj, en detlot strongwan solja kraikraibat adbala dumaji nobodi deya blanga album olabat.
14 Eis que se aproxima o grande dia do Senhor! Ele se aproxima rapidamente. Terrível é o ruído que faz o dia do Senhor; o mais forte soltará gritos de amargura nesse dia.
15 Langa det dei bambai YAWEI garra gitwail detmatj en panishim ola pipul en bigis trabul garra kaman en dei garra abum detmatj pein. Langa det dei ola enami garra nokamdan en binijimap ebrijing en det dei garra jidan brabli nogud, en im garra go brabli dakbala.
15 Esse dia será um dia de ira, dia de angústia e de aflição, dia de ruína e de devastação; dia de trevas e escuridão, dia de nuvens e de névoas espessas,
16 Langa det dei bambai yu garra irrim det bigwan fait weya ola solja blowimbat olabat wisul brabli adbalawei en dei garra jinginatbat nomo lilbit. Detlot enami solja garra breigimdan detlot strongwan taun en dei garra breigimdan ola haiwan wol en ola haiwan pleis weya holdimap detlot taun.”
16 dia de trombeta e de alarme, contra as cidades fortes e as torres elevadas.
17 En YAWEI bin tok, “Bambai ai garra meigim bigis trabul kaman langa ola pipul wulijim dei garra wokaran laik blainwan pipul hu nomo sabi weya dei garra go. Dumaji deibin dum nogudbala ting langa mi, ai garra jandim ola enami blanga kilim detlot pipul en olabat blad garra ran laik woda weya buldan rein taim. Dei garra libum ola ded bodi blanga olabat eniweya langa graun laik rabish.
17 Mergulharei os homens na aflição, e eles andarão como cegos porque pecaram contra o Senhor. Seu sangue será derramado como o pó, e suas entranhas como o lixo.
18 “Nomeda pipul garram detmatj silba en gol dei kaan seibum miselp garram olabat mani langa det dei bambai wen mi na, YAWEI, garra gitwail en panishim ola pipul. Dumaji yumob sabi main lowa en hau blanga weship langa mi bat yumob nomo duwit. En blanga tharran na ai garra gitwail detmatj, en ai garra jandim faiya en ebrijing langa ola kantri garra barnap holbit. Ai garra binijimap ola pipul hu jidan langa ebri kantri. Ai garra binijimap ebribodi brabliwei langa det dei bambai, jis laik bigwan faiya weya barnimap ebrijing brabliwei.” Lagijat na YAWEI bin tok.
18 Nem sua prata, nem seu ouro poderão salvá-los no dia da cólera do Senhor. Toda a terra será devorada pelo fogo de seu zelo, porque ele aniquilará de repente toda a população da terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Sofonias 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.