Provérbios 28
Holi Baibul (ROP) vs BKJ
1 Detlot brabli nogudbala pipul oldei ranawei dumaji dei bradin nomeda nobodi nomo ranimbat olabat, bat detlot gudbala pipul jidan brabli strongbalawei, wulijim laiyan.
1 Os perversos fogem quando nenhum homem os persegue, mas os justos são audazes como um leão.
2 Wen detlot pipul langa eni kantri nomo duwit langa olabat lida, olabat garra kipgon abum nyuwan lida olataim, bat wen dei abum wanbala lida en im lidimbat olabat gudbalawei, olabat kantri garra jidan seifwan.
2 Pela transgressão de uma terra muitos são os seus príncipes, mas por um homem de entendimento e conhecimento seu estado será prolongado.
3 Wen po pipul bos oba langa ola po pipul en nomo gibit olabat feyago, olabat jis laik brabli hebiwan rein weya buldan en binijimap ola gudwan daga langa gadin.
3 Um homem pobre que oprime os pobres é como a chuva varredora, que não deixa comida.
4 Detlot hu nomo kipum ola lowa oldei preisimbat detlot wikitwan pipul, bat detlot pipul hu oldei kipum ola lowa nomo laigim detlot wikitwan pipul.
4 Aqueles que abandonam a lei louvam os perversos, mas os que guardam a lei contendem com eles.
5 Ola nogudbala pipul nomo sabi blanga gibit feyago langa najalot pipul, bat detlot pipul hu bulurrum YAWEI det trubala God sabi brabliwei hau blanga gibit feyago langa najalot pipul.
5 Os homens maus não entendem o juízo, mas aqueles que buscam ao SENHOR entendem todas as coisas.
6 Im mobeda blanga jidan powan en trubala, den blanga jidan ritjwan en laiyinbala.|src="MH Prov 1907 poorman richman.tif" size="col" ref="28:6"
6 Melhor é o pobre que anda na sua retidão, do que aquele que é perverso em seus caminhos, embora seja rico.
7 Im brabli gud ting blanga kipum detlot lowa blanga God, bat yu meigim yu mami en dedi sheim wen yu meigim fren garram detlot pipul hu nomo sabi enijing.
7 Quem quer que guarde a lei é como um filho sábio, mas aquele que é companheiro dos homens tumultuosos envergonha o seu pai.
8 If yu lendim mani langa pipul en yu meigim olabat peiyimbek mowa mani, wal bambai yu garra lujim det mani langa sambodi hu oldei kain langa ola po pipul.
8 Aquele que aumenta os seus bens com usura e ganho injusto, ajunta-os para aquele que tiver pena dos pobres.
9 If yu nomo dumbat wanim det lowa blanga God dalim yu, wal im kaan lisin langa yu wen yu prei.
9 Aquele que desvia o seu ouvido de ouvir a lei, até a sua oração será abominação.
10 If yu lidimbat gudbala pipul blanga dumbat nogudbala ting, im jis laik yu grajim graun blanga meigim hol blanga trepam yu ronselp. Bat ola gudwan pipul garra gajim ola gudbala ting.
10 Quem quer que faça o justo se desviar para um mau caminho, cairá em sua própria cova, mas os retos terão boas coisas por possessão.
11 Ritj pipul oldei reken miselp brabli sabibala, bat ola powan pipul hu sabi hau pipul jidan sabi wanim detlot ritjwan pipul oldei dumbat.
11 O homem rico é sábio em seu próprio conceito, mas o pobre que tem entendimento, o examina.
12 Wen brabli gudbala pipul abum pawa ebribodi jidan brabli gudbinjiwei, bat wen wikitwan pipul abum pawa ebribodi oldei go en haidim miselp.
12 Quando os homens justos se regozijam, há grande glória, mas quando os perversos sobem, um homem se esconde.
13 If yu haidim ol yu nogudbalawei yu kaan jidan gudwei. Bat if yu onap wanim yubin dum en yu nomo dum detlot ting enimo, God garra jidan kainbala langa yu.
13 Aquele que encobre os seus pecados não prosperará, mas quem quer que os confesse e os abandone, terá misericórdia.
14 YAWEI garra jidan brabli kainbala langa detlot hu bradin blanga dum nogudbala ting. Bat if yu jidan krulbala yu garra faindim miselp langa trabul.
14 Feliz é o homem que continuamente teme, mas aquele que endurece o seu coração cairá no dano.
15 Det bos hu gibit po pipul adtaim jidan jis laik det hanggriwan laiyan o beya weya oldei lukabat blanga daga.
15 Como um leão rugidor, e um urso raivoso, assim é o governante perverso sobre as pessoas pobres.
16 Det boswan hu nomo garram streitbala main oldei dumbat krulbala ting langa im pipul, bat detlot pipul hu nomo wandim jidan ritjwan brom tjidimbat pipul garra jidan laibala longtaim.
16 O príncipe que carece de entendimento é também um grande opressor, mas o que aborrece a cobiça prolongará os seus dias.
17 Nomo album enibodi if deibin medrim sambodi. Larram im ranranbat ebriweya raidap im dai.
17 O homem que faz violência ao sangue de qualquer pessoa fugirá para a cova; nenhum homem o detenha.
18 Detlot pipul hu jidan trubalawei garra jidan seifwan, bat detlot pipul hu nomo jidan trubalawei garra git panish kwikbalawei.
18 Quem quer que ande corretamente será salvo, mas aquele que é perverso em seus caminhos cairá logo.
19 Wen yu wek adbalawei langa yu fam yu garra abum loda daga, bat wen yu weistimbat taim yu garra jidan powan olataim.
19 Aquele que lavra sua terra terá abundância de pão, mas o que segue pessoas vãs terá pobreza o suficiente.
20 YAWEI oldei kain langa im pipul hu jidan trubalawei, bat im garra panishim ol detlot pipul hu oldei meigim miselp ritjwan kwikbalawei.
20 Um homem fiel abundará com bênçãos, mas aquele que se apressa para ficar rico não será inocente.
21 Im rait blanga gibit ebribodi feyago, bat sambala pipul dum rong ting jis blanga gajim lilwan damba.
21 Ter o respeito das pessoas não é bom, porque é por um pedaço de pão que o homem transgredirá.
22 Det gridiwan men im hariyap blanga meigim miselp jidan ritjwan. Im nomo sabi im garra jidan powan bambai.
22 Aquele que se apressa para ficar rico tem um olho mau, e não reconsidera que a pobreza virá sobre ele.
23 If yu dalim sambodi imbin dum rong ting, bambai im garra laigim yu mowa den if yu preisimbat im.
23 Aquele que repreende um homem, mais tarde encontrará mais favor do que aquele que lisonjeia com a língua.
24 If yu tjidimbat yu dedi o mami en tok, “Im nomo rong tharran,” yu wulijim detlot pipul hu oldei stilimbat ebrijing.
24 Quem quer que roube o seu pai ou a sua mãe e diga: Isso não é transgressão; esse é companheiro do destruidor.
25 Detlot pipul hu oldei jidan brabli gridiwan oldei meigimbat trabul, bat if yu trastimbat YAWEI im garra meigim yu jidan gudwei.
25 Aquele que é de coração orgulhoso incita a contenda, mas aquele que põe a sua confiança no SENHOR engordará.
26 Enibodi hu oldei trastim im ronselp jidan brabli silibala, bat detlot pipul hu oldei bulurrum wanim dei oldei len brom detlot sabibala pipul garra jidan seifwan.
26 Aquele que confia no seu próprio coração é um tolo, mas quem quer que ande sabiamente será liberto.
27 Wen yu gibitbat enijing langa ola po pipul yu kaan jidan powan, bat if yu jadimap yu ai dubala en nomo gibit enijing langa detlot po pipul, loda pipul garra tok nogudbalawei blanga yu.
27 Aquele que dá aos pobres não terá necessidade, mas o que esconde os seus olhos terá muitas maldições.
28 Wen detlot wikitwan pipul abum pawa ebribodi trai ranawei en haidim miselp, bat if detlot wikitwan pipul nomo abum pawa detlot gudwan pipul jidan ebriweya.
28 Quando os perversos se levantam, os homens se escondem, mas quando eles perecem, os justos aumentam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.