Provérbios 28

Holi Baibul (ROP) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Detlot brabli nogudbala pipul oldei ranawei dumaji dei bradin nomeda nobodi nomo ranimbat olabat, bat detlot gudbala pipul jidan brabli strongbalawei, wulijim laiyan.
1 Os ímpios fogem sem que haja ninguém a persegui-los; mas os justos são ousados como um leão.
2 Wen detlot pipul langa eni kantri nomo duwit langa olabat lida, olabat garra kipgon abum nyuwan lida olataim, bat wen dei abum wanbala lida en im lidimbat olabat gudbalawei, olabat kantri garra jidan seifwan.
2 Pela transgressão da terra muitos são os seus príncipes, mas por homem prudente e entendido a sua continuidade será prolongada.
3 Wen po pipul bos oba langa ola po pipul en nomo gibit olabat feyago, olabat jis laik brabli hebiwan rein weya buldan en binijimap ola gudwan daga langa gadin.
3 O homem pobre que oprime os pobres é como a chuva impetuosa, que causa a falta de alimento.
4 Detlot hu nomo kipum ola lowa oldei preisimbat detlot wikitwan pipul, bat detlot pipul hu oldei kipum ola lowa nomo laigim detlot wikitwan pipul.
4 Os que deixam a lei louvam o ímpio; porém os que guardam a lei contendem com eles.
5 Ola nogudbala pipul nomo sabi blanga gibit feyago langa najalot pipul, bat detlot pipul hu bulurrum YAWEI det trubala God sabi brabliwei hau blanga gibit feyago langa najalot pipul.
5 Os homens maus não entendem o juízo, mas os que buscam ao Senhor entendem tudo.
6 Im mobeda blanga jidan powan en trubala, den blanga jidan ritjwan en laiyinbala.|src="MH Prov 1907 poorman richman.tif" size="col" ref="28:6"
6 Melhor é o pobre que anda na sua integridade do que o de caminhos perversos ainda que seja rico.
7 Im brabli gud ting blanga kipum detlot lowa blanga God, bat yu meigim yu mami en dedi sheim wen yu meigim fren garram detlot pipul hu nomo sabi enijing.
7 O que guarda a lei é filho sábio, mas o companheiro dos desregrados envergonha a seu pai.
8 If yu lendim mani langa pipul en yu meigim olabat peiyimbek mowa mani, wal bambai yu garra lujim det mani langa sambodi hu oldei kain langa ola po pipul.
8 O que aumenta os seus bens com usura e ganância ajunta-os para o que se compadece do pobre.
9 If yu nomo dumbat wanim det lowa blanga God dalim yu, wal im kaan lisin langa yu wen yu prei.
9 O que desvia os seus ouvidos de ouvir a lei, até a sua oração será abominável.
10 If yu lidimbat gudbala pipul blanga dumbat nogudbala ting, im jis laik yu grajim graun blanga meigim hol blanga trepam yu ronselp. Bat ola gudwan pipul garra gajim ola gudbala ting.
10 O que faz com que os retos errem por mau caminho, ele mesmo cairá na sua cova; mas os bons herdarão o bem.
11 Ritj pipul oldei reken miselp brabli sabibala, bat ola powan pipul hu sabi hau pipul jidan sabi wanim detlot ritjwan pipul oldei dumbat.
11 O homem rico é sábio aos seus próprios olhos, mas o pobre que é entendido, o examina.
12 Wen brabli gudbala pipul abum pawa ebribodi jidan brabli gudbinjiwei, bat wen wikitwan pipul abum pawa ebribodi oldei go en haidim miselp.
12 Quando os justos exultam, grande é a glória; mas quando os ímpios sobem, os homens se escondem.
13 If yu haidim ol yu nogudbalawei yu kaan jidan gudwei. Bat if yu onap wanim yubin dum en yu nomo dum detlot ting enimo, God garra jidan kainbala langa yu.
13 O que encobre as suas transgressões nunca prosperará, mas o que as confessa e deixa, alcançará misericórdia.
14 YAWEI garra jidan brabli kainbala langa detlot hu bradin blanga dum nogudbala ting. Bat if yu jidan krulbala yu garra faindim miselp langa trabul.
14 Bem-aventurado o homem que continuamente teme; mas o que endurece o seu coração cairá no mal.
15 Det bos hu gibit po pipul adtaim jidan jis laik det hanggriwan laiyan o beya weya oldei lukabat blanga daga.
15 Como leão rugidor, e urso faminto, assim é o ímpio que domina sobre um povo pobre.
16 Det boswan hu nomo garram streitbala main oldei dumbat krulbala ting langa im pipul, bat detlot pipul hu nomo wandim jidan ritjwan brom tjidimbat pipul garra jidan laibala longtaim.
16 O príncipe falto de entendimento é também um grande opressor, mas o que odeia a avareza prolongará seus dias.
17 Nomo album enibodi if deibin medrim sambodi. Larram im ranranbat ebriweya raidap im dai.
17 O homem carregado do sangue de qualquer pessoa fugirá até à cova; ninguém o detenha.
18 Detlot pipul hu jidan trubalawei garra jidan seifwan, bat detlot pipul hu nomo jidan trubalawei garra git panish kwikbalawei.
18 O que anda sinceramente salvar-se-á, mas o perverso em seus caminhos cairá logo.
19 Wen yu wek adbalawei langa yu fam yu garra abum loda daga, bat wen yu weistimbat taim yu garra jidan powan olataim.
19 O que lavrar a sua terra virá a fartar-se de pão, mas o que segue a ociosos se fartará de pobreza.
20 YAWEI oldei kain langa im pipul hu jidan trubalawei, bat im garra panishim ol detlot pipul hu oldei meigim miselp ritjwan kwikbalawei.
20 O homem fiel será coberto de bênçãos, mas o que se apressa a enriquecer não ficará impune.
21 Im rait blanga gibit ebribodi feyago, bat sambala pipul dum rong ting jis blanga gajim lilwan damba.
21 Dar importância à aparência das pessoas não é bom, porque até por um bocado de pão um homem prevaricará.
22 Det gridiwan men im hariyap blanga meigim miselp jidan ritjwan. Im nomo sabi im garra jidan powan bambai.
22 O que quer enriquecer depressa é homem de olho maligno, porém não sabe que a pobreza há de vir sobre ele.
23 If yu dalim sambodi imbin dum rong ting, bambai im garra laigim yu mowa den if yu preisimbat im.
23 O que repreende o homem gozará depois mais amizade do que aquele que lisonjeia com a língua.
24 If yu tjidimbat yu dedi o mami en tok, “Im nomo rong tharran,” yu wulijim detlot pipul hu oldei stilimbat ebrijing.
24 O que rouba a seu próprio pai, ou a sua mãe, e diz: Não é transgressão, companheiro é do homem destruidor.
25 Detlot pipul hu oldei jidan brabli gridiwan oldei meigimbat trabul, bat if yu trastimbat YAWEI im garra meigim yu jidan gudwei.
25 O orgulhoso de coração levanta contendas, mas o que confia no Senhor prosperará.
26 Enibodi hu oldei trastim im ronselp jidan brabli silibala, bat detlot pipul hu oldei bulurrum wanim dei oldei len brom detlot sabibala pipul garra jidan seifwan.
26 O que confia no seu próprio coração é insensato, mas o que anda em sabedoria, será salvo.
27 Wen yu gibitbat enijing langa ola po pipul yu kaan jidan powan, bat if yu jadimap yu ai dubala en nomo gibit enijing langa detlot po pipul, loda pipul garra tok nogudbalawei blanga yu.
27 O que dá ao pobre não terá necessidade, mas o que esconde os seus olhos terá muitas maldições.
28 Wen detlot wikitwan pipul abum pawa ebribodi trai ranawei en haidim miselp, bat if detlot wikitwan pipul nomo abum pawa detlot gudwan pipul jidan ebriweya.
28 Quando os ímpios se elevam, os homens andam se escondendo, mas quando perecem, os justos se multiplicam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.