Provérbios 28
Holi Baibul (ROP) vs ARIB
1 Detlot brabli nogudbala pipul oldei ranawei dumaji dei bradin nomeda nobodi nomo ranimbat olabat, bat detlot gudbala pipul jidan brabli strongbalawei, wulijim laiyan.
1 Fogem os ímpios, sem que ninguém os persiga; mas os justos são ousados como o leão.
2 Wen detlot pipul langa eni kantri nomo duwit langa olabat lida, olabat garra kipgon abum nyuwan lida olataim, bat wen dei abum wanbala lida en im lidimbat olabat gudbalawei, olabat kantri garra jidan seifwan.
2 Por causa da transgressão duma terra são muitos os seus príncipes; mas por virtude de homens prudentes e entendidos, ela subsistirá por longo tempo.
3 Wen po pipul bos oba langa ola po pipul en nomo gibit olabat feyago, olabat jis laik brabli hebiwan rein weya buldan en binijimap ola gudwan daga langa gadin.
3 O homem pobre que oprime os pobres, é como chuva impetuosa, que não deixa trigo nenhum.
4 Detlot hu nomo kipum ola lowa oldei preisimbat detlot wikitwan pipul, bat detlot pipul hu oldei kipum ola lowa nomo laigim detlot wikitwan pipul.
4 Os que abandonam a lei louvam os ímpios; mas os que guardam a lei pelejam contra eles.
5 Ola nogudbala pipul nomo sabi blanga gibit feyago langa najalot pipul, bat detlot pipul hu bulurrum YAWEI det trubala God sabi brabliwei hau blanga gibit feyago langa najalot pipul.
5 Os homens maus não entendem a justiça; mas os que buscam ao Senhor a entendem plenamente.
6 Im mobeda blanga jidan powan en trubala, den blanga jidan ritjwan en laiyinbala.|src="MH Prov 1907 poorman richman.tif" size="col" ref="28:6"
6 Melhor é o pobre que anda na sua integridade, do que o rico perverso nos seus caminhos.
7 Im brabli gud ting blanga kipum detlot lowa blanga God, bat yu meigim yu mami en dedi sheim wen yu meigim fren garram detlot pipul hu nomo sabi enijing.
7 O que guarda a lei é filho sábio; mas o companheiro dos comilões envergonha a seu pai.
8 If yu lendim mani langa pipul en yu meigim olabat peiyimbek mowa mani, wal bambai yu garra lujim det mani langa sambodi hu oldei kain langa ola po pipul.
8 O que aumenta a sua riqueza com juros e usura, ajunta-a para o que se compadece do pobre.
9 If yu nomo dumbat wanim det lowa blanga God dalim yu, wal im kaan lisin langa yu wen yu prei.
9 O que desvia os seus ouvidos de ouvir a lei, até a sua oração é abominável.
10 If yu lidimbat gudbala pipul blanga dumbat nogudbala ting, im jis laik yu grajim graun blanga meigim hol blanga trepam yu ronselp. Bat ola gudwan pipul garra gajim ola gudbala ting.
10 O que faz com que os retos se desviem para um mau caminho, ele mesmo cairá na cova que abriu; mas os inocentes herdarão o bem.
11 Ritj pipul oldei reken miselp brabli sabibala, bat ola powan pipul hu sabi hau pipul jidan sabi wanim detlot ritjwan pipul oldei dumbat.
11 O homem rico é sábio aos seus próprios olhos; mas o pobre que tem entendimento o esquadrinha.
12 Wen brabli gudbala pipul abum pawa ebribodi jidan brabli gudbinjiwei, bat wen wikitwan pipul abum pawa ebribodi oldei go en haidim miselp.
12 Quando os justos triunfam há grande, glória; mas quando os ímpios sobem, escondem-se os homens.
13 If yu haidim ol yu nogudbalawei yu kaan jidan gudwei. Bat if yu onap wanim yubin dum en yu nomo dum detlot ting enimo, God garra jidan kainbala langa yu.
13 O que encobre as suas transgressões nunca prosperará; mas o que as confessa e deixa, alcançará misericórdia.
14 YAWEI garra jidan brabli kainbala langa detlot hu bradin blanga dum nogudbala ting. Bat if yu jidan krulbala yu garra faindim miselp langa trabul.
14 Feliz é o homem que teme ao Senhor continuamente; mas o que endurece o seu coração virá a cair no mal.
15 Det bos hu gibit po pipul adtaim jidan jis laik det hanggriwan laiyan o beya weya oldei lukabat blanga daga.
15 Como leão bramidor, e urso faminto, assim é o ímpio que domina sobre um povo pobre.
16 Det boswan hu nomo garram streitbala main oldei dumbat krulbala ting langa im pipul, bat detlot pipul hu nomo wandim jidan ritjwan brom tjidimbat pipul garra jidan laibala longtaim.
16 O príncipe falto de entendimento é também opressor cruel; mas o que aborrece a avareza prolongará os seus dias.
17 Nomo album enibodi if deibin medrim sambodi. Larram im ranranbat ebriweya raidap im dai.
17 O homem culpado do sangue de qualquer pessoa será fugitivo até a morte; ninguém o ajude.
18 Detlot pipul hu jidan trubalawei garra jidan seifwan, bat detlot pipul hu nomo jidan trubalawei garra git panish kwikbalawei.
18 O que anda retamente salvar-se-á; mas o perverso em seus caminhos cairá de repente.
19 Wen yu wek adbalawei langa yu fam yu garra abum loda daga, bat wen yu weistimbat taim yu garra jidan powan olataim.
19 O que lavra a sua terra se fartará de pão; mas o que segue os ociosos se encherá de pobreza.
20 YAWEI oldei kain langa im pipul hu jidan trubalawei, bat im garra panishim ol detlot pipul hu oldei meigim miselp ritjwan kwikbalawei.
20 O homem fiel gozará de abundantes bênçãos; mas o que se apressa a enriquecer não ficará impune.
21 Im rait blanga gibit ebribodi feyago, bat sambala pipul dum rong ting jis blanga gajim lilwan damba.
21 Fazer acepção de pessoas não é bom; mas até por um bocado de pão prevaricará o homem.
22 Det gridiwan men im hariyap blanga meigim miselp jidan ritjwan. Im nomo sabi im garra jidan powan bambai.
22 Aquele que é cobiçoso corre atrás das riquezas; e não sabe que há de vir sobre ele a penúria.
23 If yu dalim sambodi imbin dum rong ting, bambai im garra laigim yu mowa den if yu preisimbat im.
23 O que repreende a um homem achará depois mais favor do que aquele que lisonjeia com a língua.
24 If yu tjidimbat yu dedi o mami en tok, “Im nomo rong tharran,” yu wulijim detlot pipul hu oldei stilimbat ebrijing.
24 O que rouba a seu pai, ou a sua mãe, e diz: Isso não é transgressão; esse é companheiro do destruidor.
25 Detlot pipul hu oldei jidan brabli gridiwan oldei meigimbat trabul, bat if yu trastimbat YAWEI im garra meigim yu jidan gudwei.
25 O cobiçoso levanta contendas; mas o que confia no senhor prosperará.
26 Enibodi hu oldei trastim im ronselp jidan brabli silibala, bat detlot pipul hu oldei bulurrum wanim dei oldei len brom detlot sabibala pipul garra jidan seifwan.
26 O que confia no seu próprio coração é insensato; mas o que anda sabiamente será livre.
27 Wen yu gibitbat enijing langa ola po pipul yu kaan jidan powan, bat if yu jadimap yu ai dubala en nomo gibit enijing langa detlot po pipul, loda pipul garra tok nogudbalawei blanga yu.
27 O que dá ao pobre não terá falta; mas o que esconde os seus olhos terá muitas maldições.
28 Wen detlot wikitwan pipul abum pawa ebribodi trai ranawei en haidim miselp, bat if detlot wikitwan pipul nomo abum pawa detlot gudwan pipul jidan ebriweya.
28 Quando os ímpios sobem, escondem-se os homens; mas quando eles perecem, multiplicam-se os justos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.