Provérbios 16

Holi Baibul (ROP) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Wi gin meigim plen blanga dum samting, bat oni YAWEI det trubala God na garram det rait blanga meigim det plen hepin.
1 Ao homem pertencem os planos do coração; mas a resposta da língua é do Senhor.
2 Maitbi yu reken yu dum ola raitwan ting, bat oni YAWEI sabi wanim yu oldei jinggabat blanga dum.
2 Todos os caminhos do homem são limpos aos seus olhos; mas o Senhor pesa os espíritos.
3 Yu garra askim YAWEI blanga enijing weya yu wandim dum, en im na garra meigim det plen hepin gudwei.
3 Entrega ao Senhor as tuas obras, e teus desígnios serão estabelecidos.
4 Wal YAWEI na meigim ola ebrijing wek hau im wandim, en im na meigim detlot nogudbala pipul abum brabli adtaim.
4 O Senhor fez tudo para um fim; sim, até o ímpio para o dia do mal.
5 YAWEI nomo laigim detlot pipul hu oldei jidan praudbalawei, en olabat garra abum panishmen.
5 Todo homem arrogante é abominação ao Senhor; certamente não ficará impune.
6 Wen yu laigim God brabli trubalawei, wal im garra larramgo yu fri brom ola nogudbala ting yubin oldei dumbat. Wen yu duwit langa YAWEI nomo eni nogudwan ting garra hepin langa yu.
6 Pela misericórdia e pela verdade expia-se a iniqüidade; e pelo temor do Senhor os homens se desviam do mal.
7 Wen yu dum enijing gudwei, yu meigim YAWEI brabli gudbinji, en yu enamimob jidan gudfren langa yu.
7 Quando os caminhos do homem agradam ao Senhor, faz que até os seus inimigos tenham paz com ele.
8 Im mobeda blanga dum ola rait ting en jidan powan den jidan ritjwan brom dumbat nogudbala ting.|src="MB Pr16.8.tif" size="col" ref="16:8"
8 Melhor é o pouco com justiça, do que grandes rendas com injustiça.
9 Yu garra jinggabat wanim plen yu garra meigim, bat YAWEI meigim det plen hepin.
9 O coração do homem propõe o seu caminho; mas o Senhor lhe dirige os passos.
10 Det wed blanga king im garram detmatj pawa, en det wed weya im tok garra hepin.
10 Nos lábios do rei acham-se oráculos; em juízo a sua boca não prevarica.
11 YAWEI wandim ebribodi blanga dum ebrijing trubalawei en nomo tjidimbat enibodi, jis laik det trubala skeil weya weiyimbat enijing en dalim hau hebi det ting jidan.
11 O peso e a balança justos são do Senhor; obra sua são todos os pesos da bolsa.
12 Wal det king nomo laigim detlot pipul hu oldei dumbat ola rong ting, dumaji im garra gibit feyago langa ola pipul en tharran na garra meigim pipul langa im kantri jidan strongbala.
12 Abominação é para os reis o praticarem a impiedade; porque com justiça se estabelece o trono.
13 Det king oldei gudbinji langa detlot pipul hu oldei toktokbat ola trubalawan wed.
13 Lábios justos são o prazer dos reis; e eles amam aquele que fala coisas retas.
14 If det king gitwail wal maitbi im garra kilim sambodi ded, bat det sabibala men im oldei trai meigim det king jidan gudbinjiwei.
14 O furor do rei é mensageiro da morte; mas o homem sábio o aplacará.
15 Det brabli kainbalawei blanga det king oldei meigim pipul gudbinji, jis laik det rein weya im buldan brom top en meigim ebrijing abum laif.
15 Na luz do semblante do rei está a vida; e o seu favor é como a nuvem de chuva serôdia.
16 Im mobeda blanga sabi ola gudwan klebawan ting den blanga abum blendibala gol en silba.
16 Quanto melhor é adquirir a sabedoria do que o ouro! e quanto mais excelente é escolher o entendimento do que a prata!
17 Detlot gudbala pipul oldei gowei brom ola nogudbala ting, en yu garra wotjimbat miselp weya yu oldei go, blanga seibum yu laif.
17 A estrada dos retos desvia-se do mal; o que guarda o seu caminho preserva a sua vida.
18 Detlot pipul hu oldei jidan praudbala garra binij, en detlot pipul hu reken miselp garra abum trabul.
18 A soberba precede a destruição, e a altivez do espírito precede a queda.
19 Im mobeda blanga jidan lobala en powan den blanga sherimbat ola ebrijing weya ola haibala pipul bin stilimbat.
19 Melhor é ser humilde de espírito com os mansos, do que repartir o despojo com os soberbos.
20 Yu garra oldei lisin en teiknodis wanim yubin len en yu garra jidan haibala. Yu garra trastimbat oni langa YAWEI blanga jidan brabli hepiwan.
20 O que atenta prudentemente para a palavra prosperará; e feliz é aquele que confia no Senhor.
21 Det men hu sabi en andasten ebrijing garra bringimbek pipul langa im wei garram im gudbala wed.
21 O sábio de coração será chamado prudente; e a doçura dos lábios aumenta o saber.
22 Wen yu sabi en andasten ebrijing im jis laik im gibit yu laif, bat im nogud wen yu titjimbat ola silibala pipul, dumaji yu oni weistimbat taim.
22 O entendimento, para aquele que o possui, é uma fonte de vida, porém a estultícia é o castigo dos insensatos.
23 Detlot sabibala pipul oldei jinggabat bifo dei tok en tharran na album najalot pipul blanga teiknodis langa olabat.
23 O coração do sábio instrui a sua boca, e aumenta o saber nos seus lábios.
24 Wen yu irrimbat ola gudbala wed im teist jis laik shugabeig. Detlot wed meigim pipul jidan brabli hepiwan en gudwei langa olabat laif.
24 Palavras suaves são como favos de mel, doçura para a alma e saúde para o corpo.
25 Samtaim pipul reken olabat dumbat ola rait ting, bat bambai detlot ting garra meigim olabat dai.
25 Há um caminho que ao homem parece direito, mas o fim dele conduz à morte.
26 Det hanggribala filing blanga sambodi meigim im wek mowa adbala, dumaji im garra wek blanga baiyimbat im daga.
26 O apetite do trabalhador trabalha por ele, porque a sua fome o incita a isso.
27 Detlot nogudbala pipul oldei meigimbat plen blanga ardimbat pipul, en detlot nogud wed weya dei oldei toktokbat, dei barnbarnbat jis laik faiya.
27 O homem vil suscita o mal; e nos seus lábios há como que um fogo ardente.
28 Detlot nogudbala pipul oldei spredimat ola yan en meigimbat trabul, en meigim ola fren gija nogudbinji.
28 O homem perverso espalha contendas; e o difamador separa amigos íntimos.
29 Detlot pipul hu oldei laigim faitfait oldei trikimbat olabat frenmob, en lidimbat olabat blanga dumbat ola rong ting.
29 O homem violento alicia o seu vizinho, e guia-o por um caminho que não é bom.
30 If sambodi mubum im hed blanga meigim sain langa yu, wal yu garra wotjim miselp, dumaji im oldei jinggabat blanga dum brabli nogudbala ting.
30 Quando fecha os olhos fá-lo para maquinar perversidades; quando morde os lábios, efetua o mal.
31 If yu oldei dumbat ola raitwan ting, yu garra abum longwan laif. En wen yu garram det greiwan heya im jis laik yu abum det speshalwan het.
31 Coroa de honra são as cãs, a qual se obtém no caminho da justiça.
32 Im mobeda if yu weidabat en nomo askim blanga enijing den blanga jidan garram pawa. Im mobeda if yu jidan bos blanga yu ron laif den yu teikoba ola taun.
32 Melhor é o longânimo do que o valente; e o que domina o seu espírito do que o que toma uma cidade.
33 Sambala pipul oldei meigimbat olabat ronwan plen, bat oni YAWEI na garra meigim det ting hepin.
33 A sorte se lança no regaço; mas do Senhor procede toda a disposição dela.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.