Oséias 6

Holi Baibul (ROP) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Wal ola pipul bin tok, “Wal kaman na. Wi garra gobek langa YAWEI det trubala God blanga wi. Nomeda imbin panishim wi, bat stil im garra meigim wi gudbala. En nomeda imbin ardim wi, bat stil im garra album wi.
1 “Venham, voltemos para o S enhor ! Ele nos despedaçou, agora irá nos sarar. Ele nos feriu, agora nos fará curativos.
2 Nomo longtaim na im garra bringimbek wi holot langa im, en wi garra jidan garram im.
2 Em pouco tempo nos restaurará, e logo
3 Wi nomo sabi im na. Bat wi garra trai en teiknodis langa im. En wi sabi im garra kaman en album wi jis laik wi sabi det san oldei gidap en det rein oldei wodarimbat det graun.” Lagijat na detlot pipul bin tok.
3 Ah, como precisamos conhecer o S enhor ; busquemos conhecê-lo! Ele nos responderá, tão certo como chega o amanhecer ou vêm as chuvas da primavera.”
4 Wal YAWEI bin tok, “Ol yumob Isreil en Juda pipul, wanim ai garra dum langa yumob? Yumob laigim mi jis laik det dyu weya im kamat en im gowei.
4 “Ó Israel e Judá, que farei com vocês? Seu amor se dissipa como a neblina da manhã e desaparece como o orvalho à luz do sol.
5 En blanga tharran na aibin jandimbat main speshalwan mesinja olabat langa yumob, en det wed weya deibin oldei titjimbat yumob bin jis laik laitining.
5 Enviei meus profetas para despedaçar vocês, para matá-los com minhas palavras, com julgamentos inescapáveis como a luz.
6 Deibin dalim yumob ai garra panishim en binijimap yumob, dumaji ai nomo wandim ol detlot sekrifais serramoni weya yumob oldei abumbat. Ai wandim yumob garra kipgon laigimbat mi. En ai nomo wandim ol detlot ofring weya yumob oldei barnimbat blanga mi. Ai wandim yumob garra sabi mi.
6 Quero que demonstrem amor, e não que ofereçam sacrifícios. Quero que me conheçam, mais do que desejo holocaustos.
7 “Longtaim wen yumob bin kamat langa dijan kantri deya langa det pleis gulum Edam, streidawei yumob bin breigim det strongbala pramis weya aibin meigim garram yumob.
7 Como Adão, porém, vocês quebraram minha aliança e traíram minha confiança.
8 Nomo enibodi kaan faindim eni gudbala men langa det taun gulum Giliyad, dumaji olabat brabli nogudbala en dei oldei medrimbat enibodi,
8 “Gileade é uma cidade de pecadores, cheia de marcas de sangue.
9 en ola serramonimen meigim miselp jis laiga stilinbala hu oldei blandim miselp en weidabat blanga enibodi langa roudwei blanga pulumat olabat enijing, en dei oldei medrim enibodi langa det roudwei weya im go langa det seikridwan pleis deya langa det taun gulum Shekam. Dei sabi wanim dei dumbat.
9 Sacerdotes são como bandos de assaltantes, de tocaia à espera de suas vítimas. Assassinam viajantes ao longo da estrada para Siquém e praticam todo tipo de perversidade.
10 “Wal aibin luk yumob Isreil pipul bin dumbat brabli nogudbala ting. Yumob bin meigim miselp nogudwan, dumaji yumob bin bulurrumbat ol detlot drimin sheip.
10 Sim, vi algo horrível em Efraim e em Israel: meu povo se contaminou prostituindo-se com outros deuses!
11 En ai garra panishim yumob blanga tharran na. En aibin pikimat wanbala taim blanga panishim ol yumob Juda pipul du.” Lagijat na YAWEI bin tok.
11 “Ó Judá, uma colheita de castigo também espera por você, embora eu quisesse restaurar a situação de meu povo.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.