Oséias 6
Holi Baibul (ROP) vs ARC
1 Wal ola pipul bin tok, “Wal kaman na. Wi garra gobek langa YAWEI det trubala God blanga wi. Nomeda imbin panishim wi, bat stil im garra meigim wi gudbala. En nomeda imbin ardim wi, bat stil im garra album wi.
1 Vinde, e tornemos para o Senhor , porque ele despedaçou e nos sarará, fez a ferida e a ligará.
2 Nomo longtaim na im garra bringimbek wi holot langa im, en wi garra jidan garram im.
2 Depois de dois dias, nos dará a vida; ao terceiro dia, nos ressuscitará, e viveremos diante dele.
3 Wi nomo sabi im na. Bat wi garra trai en teiknodis langa im. En wi sabi im garra kaman en album wi jis laik wi sabi det san oldei gidap en det rein oldei wodarimbat det graun.” Lagijat na detlot pipul bin tok.
3 Conheçamos e prossigamos em conhecer o Senhor : como a alva, será a sua saída; e ele a nós virá como a chuva, como chuva serôdia que rega a terra.
4 Wal YAWEI bin tok, “Ol yumob Isreil en Juda pipul, wanim ai garra dum langa yumob? Yumob laigim mi jis laik det dyu weya im kamat en im gowei.
4 Que te farei, ó Efraim? Que te farei, ó Judá? Porque a vossa beneficência é como a nuvem da manhã e como o orvalho da madrugada, que cedo passa.
5 En blanga tharran na aibin jandimbat main speshalwan mesinja olabat langa yumob, en det wed weya deibin oldei titjimbat yumob bin jis laik laitining.
5 Por isso, os abati pelos profetas; pela palavra da minha boca, os matei; e os teus juízos sairão como a luz.
6 Deibin dalim yumob ai garra panishim en binijimap yumob, dumaji ai nomo wandim ol detlot sekrifais serramoni weya yumob oldei abumbat. Ai wandim yumob garra kipgon laigimbat mi. En ai nomo wandim ol detlot ofring weya yumob oldei barnimbat blanga mi. Ai wandim yumob garra sabi mi.
6 Porque eu quero misericórdia e não sacrifício; e o conhecimento de Deus, mais do que holocaustos.
7 “Longtaim wen yumob bin kamat langa dijan kantri deya langa det pleis gulum Edam, streidawei yumob bin breigim det strongbala pramis weya aibin meigim garram yumob.
7 Mas eles traspassaram o concerto, como Adão; eles se portaram aleivosamente contra mim.
8 Nomo enibodi kaan faindim eni gudbala men langa det taun gulum Giliyad, dumaji olabat brabli nogudbala en dei oldei medrimbat enibodi,
8 Gileade é a cidade dos que praticam a iniquidade, calcada de sangue.
9 en ola serramonimen meigim miselp jis laiga stilinbala hu oldei blandim miselp en weidabat blanga enibodi langa roudwei blanga pulumat olabat enijing, en dei oldei medrim enibodi langa det roudwei weya im go langa det seikridwan pleis deya langa det taun gulum Shekam. Dei sabi wanim dei dumbat.
9 Como hordas de salteadores que espreitam alguém, assim é a companhia dos sacerdotes que matam no caminho para Siquém; sim, eles têm praticado abominações.
10 “Wal aibin luk yumob Isreil pipul bin dumbat brabli nogudbala ting. Yumob bin meigim miselp nogudwan, dumaji yumob bin bulurrumbat ol detlot drimin sheip.
10 Vejo uma coisa horrenda na casa de Israel: ali está a prostituição de Efraim; Israel é contaminado.
11 En ai garra panishim yumob blanga tharran na. En aibin pikimat wanbala taim blanga panishim ol yumob Juda pipul du.” Lagijat na YAWEI bin tok.
11 Também para ti, ó Judá, foi assinada uma ceifa, quando eu remover o cativeiro do meu povo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.