Oséias 4
Holi Baibul (ROP) vs VC
1 Wal ol yumob Isreil pipul garra irrim wanim YAWEI det trubala God garra tok langa yumob, dumaji im garram strongbala wed blanga ol yumob pipul hu jidan langa dijan kantri. Im tok, “Nomo enibodi langa dijan kantri jidan trubala langa mi, en nomo enibodi laigim mi du, en nomeda mi God blanga yumob, bat stil nomo enibodi oldei jinggabat mi.
1 Ouvi a palavra do Senhor, filhos de Israel! Porque o Senhor está em litígio com os habitantes da terra. Não há sinceridade nem bondade, nem conhecimento de Deus na terra.
2 Yumob oldei meigimbat pramis, bat yumob oldei breigim det pramis, en yumob oldei dalimbat laiya, en yumob oldei medrimbat pipul, en yumob oldei stilimbat enijing, en yumob oldei silipsilipbat garram enibodi. Yumob oldei kipgon dumbat olkain nogudbala ting, en yumob oldei kipgon kilimbat miselp olataim.
2 Juram falso, assassinam, roubam, cometem adultério, usam de violência e acumulam homicídio sobre homicídio.
3 En blanga tharran na dijan kantri garra jidan nogudwan, en ebribodi hu jidan langa dijan kantri garra binijap. En ola enimul en ola bard en ola fish garra binijap du.” Lagijat na YAWEI bin tok.
3 Por isso, a terra está de luto e todos os seus habitantes perecem; os animais selvagens, as aves do céu, e até mesmo os peixes do mar desaparecem.
4 Wal YAWEI bin kipgon tok, “Ol yumob serramonimen kaan poindimbat bingga en toktokbat blanga enibodi, dumaji mi poindimbat bingga langa ol yumob serramonimen.
4 Entretanto, ninguém poderá acusar {o povo}, nem o repreender, mas eu censuro a ti, ó sacerdote.
5 Mi na dalimbat yumob, dumaji ebridei en ebrinait yumob oldei dumbat nogudbala ting. En ola speshalwan mesinja blanga mi dumbat nogudbala ting du jis laik yumob serramonimen dumbat.
5 Tu tropeçarás em pleno dia, assim como o profeta durante a noite. Far-te-ei perecer,
6 Ai garra binijimap main pipul olabat, dumaji dei nomo sabi mi. En ai garra tjakidawei yumob serramonimen, dumaji yumob nomo bin teiknodis langa mi. En ai kaan jinggabat ola biginini blanga yumob enimo, dumaji yumob nomo bin teiknodis langa main lowa.
6 porque meu povo se perde por falta de conhecimento; por teres rejeitado a instrução, excluir-te-ei de meu sacerdócio; já que esqueceste a lei de teu Deus, também eu me esquecerei dos teus filhos.
7 Ebritaim wen det namba blanga yumob serramonimen bin gowap, det namba blanga ola nogudbala ting weya yumob bin oldei dumbat bin gowap du. Yumob bin abum speshalwan wek. Bat yumob bin rabishim det wek en meigim miselp nogudwan du.
7 Quanto mais se multiplicaram, mais pecaram contra mim, transformaram em infâmia o que era a sua glória.
8 En wen ola pipul dumbat nogudbala ting, dei meigim ol yumob serramonimen gudbinji, dumaji yumob oldei wandi dagat detlot daga weya dei gibit blanga ofring blanga meigim miselp fri brom olabat nogudbalawei. En yumob serramonimen oldei wandim detlot pipul blanga kipgon dumbat ola nogudbala ting, dumaji yumob wandim olabat blanga kipgon gibitbat yumob mowa en mowa ofring blanga meigim yumob bulap binji.
8 Eles se nutrem do pecado de meu povo, e são ávidos de suas iniqüidades.
9 “Wal ai garra panishim ol detlot pipul, en ai garra panishim ol yumob serramonimen du. Holot ai garra panishim. En ai garra meigim yumob peibek blanga ol detlot nogudbalawei weya yumob oldei dumbat.
9 O sacerdote será tratado como o povo. Castigá-lo-ei pelo seu comportamento. Tratá-lo-ei segundo as suas obras.
10 Yumob oldei dagat det daga brom det ofring. Bat stil yumob oldei jidan hanggriwan. En yumob oldei silipsilipbat garram ol detlot gel weya dei oldei yusumbat langa detlot laiyawan serramoni pleis blanga ola najalot drimin. Dei yusumbat detlot gel langa detlot laiyinwan serramoni blanga meigim ola gadin gro gudwei en blanga meigim ola wuman abum bigismob biginini. Bat najing. Yumob gadin kaan growimap daga, en yumob kaan abum eni biginini, dumaji yumob bin gibit mi bekboun, en yumob oldei bulurrum detlot drimin.” Lagijat na YAWEI tok.
10 Comerão, mas não hão de saciar-se; prostituir-se-ão, mas não hão de multiplicar-se, porque abandonaram o culto do Senhor.
11 Wal YAWEI bin kipgon tok, “Olkain wain meigim main pipul olabat nomo jinggabat gudwei,
11 O mau proceder, o vinho e o mosto abafam a razão.
12 en dei nomo askimbat mi blanga enijing na. Dei oldei go en askimbat detlot drimin sheip weya deibin meigim brom wud, en dei oldei gedim olabat ensa brom detlot wud na.
12 Meu povo consulta o seu pedaço de pau, e o seu cajado lhe faz revelações, porque o espírito de infidelidade o perde e eles se prostituem, afastando-se de seu Deus.
13 Dei oldei go langa detlot seikridwan pleis blanga ol detlot najalot pipul deya ontop langa ola bigwan hil, en deya na dei oldei abum sekrifais serramoni, en ontop langa ola lilwan hil dei oldei barnim ola gudsmelwan medisin andanith langa ola bigwan tri. En blanga tharran na yumob doda olabat oldei dumbat nogudbala ting du. Dei oldei go en silipsilipbat garram enibodi, en ola gel hu merrit langa yumob san oldei go en silipsilipbat garram enibodi du.
13 Sacrificam nos cimos das montanhas, queimam ofertas nas colinas, debaixo dos carvalhos, dos álamos e dos terebintos, sentindo-se bem à sua sombra. Assim, quando vossas filhas se prostituem e vossas noras adulteram,
14 “Wal ai kaan panishim ol detlot gel, dumaji ol yumob men oldei go en silipsilipbat garram ol detlot gel weya dei oldei yusum langa detlot serramoni, en yumob oldei abumbat sekrifais serramoni garram detlot gel du. Trubala ai dalim yumob. Detlot pipul hu nomo jinggabat gudwei garra ol binijap.
14 não castigarei as vossas filhas prostitutas, nem vossas noras adúlteras, porque eles mesmos coabitam com meretrizes, e sacrificam com hieródulas. O povo insensato lança-se à perdição!
15 “Ola Isreil pipul bin gibit mi bekboun, en deibin bulurrumbat ol detlot laiyawan drimin na. Wal ol yumob Juda pipul, yumob kaan bulurrum olabat. Yumob kaan go langa det dubala serramoni pleis langa Gilgel en Bethaben, en wen yumob meigim pramis, yumob kaan yusum main neim.
15 Se procederes mal, Israel, que ao menos Judá não se torne culpado! Não vades a Gálgala, não subais a Betavem, e não jureis pela vida de Deus!
16 “Ola Isreil pipul meigim miselp admen jis laiga granggibala buligi. Dei kaan larram mi lukaftumbat olabat en fidimbat olabat jis laiga stakmen weya im fidimbat ola lilwan ship langa pedik.
16 Porque Israel se rebela como uma novilha insubmissa, o Senhor vai conduzi-lo agora a pastar como um cordeiro numa planície aberta.
17 “Ola Isreil pipul bin bulurrum detlot laiyawan drimin. En ai garra larram olabat go olabat ronwei na.
17 Efraim aliou-se aos ídolos: deixa-o!
18 En wen dei binij dringgimbat ola wain, dei oldei go silipsilipbat garram enibodi. En dei laigim dumbat detkain nogudbala ting.
18 Logo que cessam de beber, entregam-se à prostituição; seus chefes preferem a ignomínia.
19 “Wal samting garra deigidawei olabat jis laiga strongwan win, en afta dei garra jidan sheimwan dumaji deibin dumbat detlot sekrifais serramoni langa ol detlot drimin sheip.” Lagijat na YAWEI bin tok.
19 O vento os envolverá nas suas asas, e serão cobertos de vergonha por causa de seu altares.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.