Oséias 1
Holi Baibul (ROP) vs NVI
1 Wal YAWEI det trubala God bin gibit im wed langa Hoseiya det san blanga wanbala olmen neim Birai. God bin gibit im det wed wen det fobala men neim Yusaiya, Jotham, Eihes en Hesakaiya bin jidan king langa Juda, en Jerabowam det san blanga Jehowesh bin jidan king langa Isreil. |src="KrB Hos 4.1.tif" size="span" ref="1:0"
1 Palavra do Senhor que veio a Oséias, filho de Beeri, durante os reinados de Uzias, Jotão, Acaz e Ezequias, reis de Judá, e de Jeroboão, filho de Jeoás, rei de Israel:
2 Wal YAWEI bin gibit wed langa ola Isreil pipul thru langa Hoseiya. Bat bifo imbin gibit det wed, imbin dalim Hoseiya, “Yu garra go en merrit langa det wanbala gel neim Goma hu oldei silipsilipbat garram eni men, en ola biginini blanga yunbala garra jidan jis laik olabat mami. En im seimwei lagijat du garram main pipul olabat. Deibin oldei libum mi en go olabat ronwei.” Lagijat na YAWEI bin tok.
2 Quando o Senhor começou a falar por meio de Oséias, o Senhor lhe disse: "Vá, tome uma mulher adúltera e filhos da infidelidade, porque a nação é culpada do mais vergonhoso adultério por afastar-se do Senhor".
3 Wal Hoseiya bin go en merrit langa Goma det doda blanga wanbala men neim Diblaiyim, en wen dubala bin silip, det gel bin jidan femiliwei, en bambai imbin abum lilboi.
3 Por isso ele se casou com Gômer, filha de Diblaim; ela engravidou e lhe deu um filho.
4 Wal YAWEI bin dalim Hoseiya, “Yu garra gulum det lilboi neim Jesriyel, dumaji nomo longtaim na ai garra panishim det king blanga Isreil blanga det trabul weya im grengrenfatha bin meigim longtaim langa det pleis gulum Jesriyel. Deya na langa det pleis det grengrenfatha blanga det king bin kilim ded det olwan Isreil king en im femili olabat. Det grengrenfatha bin neim Jeihu, en afta wen imbin kilim ded det olwan king, imbin meigim miselp king. Wal ai garra binijimap det grengrensan blanga Jeihu en ola femili blanga im,
4 Então o Senhor disse a Oséias: "Dê a ele o nome de Jezreel, porque logo castigarei a dinastia de Jeú por causa do massacre ocorrido em Jezreel, e darei fim ao reino de Israel.
5 en seimtaim ai garra binijimap ola strongbala ami blanga detlot Isreil pipul deya langa det pleis gulum Jesriyel.” Lagijat na YAWEI bin tok.
5 Naquele dia quebrarei o arco de Israel no vale de Jezreel".
6 Bambai na det gel bin abum najawan beibi. Imbin abum gelwan, en YAWEI bin dalim Hoseiya, “Yu garra gulum det lilgel neim Nomo Laigim. Bat garram yu ronwan langgus yu garra gulum im neim Loruwama, dumaji ai kaan laigim ola Isreil pipul na, en ai kaan larramgo olabat fri brom olabat nogudbalawei.
6 Gômer engravidou novamente e deu à luz uma filha. Então o Senhor disse a Oséias: "Dê a ela o nome de Lo-Ruama, pois não mais mostrarei amor para com a nação de Israel, a ponto de perdoá-la.
7 Bat ai garra laigim ola Juda pipul, en ai garra seibum olabat brom olabat enami. Bat wen dei garra fait, ai kaan larram olabat win miselp, dumaji ai kaan yusum detlot naif en bo en erro en hosis en solja blanga seibum olabat. Mi na YAWEI det trubala God blanga olabat, en ai garram main ronwei blanga seibum olabat.” Lagijat na YAWEI bin tok.
7 Contudo, tratarei com amor a nação de Judá; e eu lhes concederei vitória, não pelo arco, pela espada ou por combate, nem por cavalos e cavaleiros, mas pelo Senhor, o seu Deus".
8 Afta na wen det lilgel bin stap dringgimbat milk brom im mami, im mami bin jidan femiliwei igin, en imbin abum najawan lilboi,
8 Depois de ter desmamado Lo-Ruama, Gômer teve outro filho.
9 en YAWEI bin dalim Hoseiya, “Yu garra gulum det lilboi neim Nomo Main Pipul. Bat garram yu ronwan langgus yu garra gulum im neim Lowami, dumaji ola Isreil pipul nomo main pipul, en mi nomo God blanga olabat.” Lagijat na YAWEI bin tok.
9 Então o Senhor disse: "Dê a ele o nome de Lo-Ami, pois vocês não são meu povo, e eu não sou seu Deus.
10 Wal YAWEI bin tok, “Tudei na ai dalim yumob Isreil pipul, ‘Yumob nomo main pipul.’ Bat bambai ai garra dalim yumob, ‘Yumob biginini blanga mi det laibalawan God.’ En afta yumob garra jidan bigismob pipul jis laik ola sengraun wansaid langa solwoda weya nobodi kaan kaundimap.
10 "Contudo os israelitas ainda serão como a areia da praia, que não se pode medir nem contar. No lugar onde se dizia a eles: ‘Vocês não são meu povo’, eles serão chamados ‘filhos do Deus vivo’.
11 Ai garra joinimap yumob Isreil pipul garram detlot Juda pipul, en yumob garra jidan mijamet, en yumob garra pikimat wanbala men blanga jidan bos blanga yumob, en afta yumob garra gro strongbala deya langa det kantri blanga yumob. Wal det taim weya dijan ting garra hepin im det dei blanga Jesriyel, en det dei garra jidan brabli gudwan blanga ol yumob Isreil pipul.
11 O povo de Judá e o povo de Israel serão reunidos, e eles designarão para si um só líder, e se levantarão da terra, pois será grande o dia de Jezreel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.