Oséias 13

Holi Baibul (ROP) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Wal Hoseiya bin tok, “Det Ifreiyim klen bin meigim miselp jidan haibala langa ol detlot najalot Isreil klen, en wen detlot pipul brom Ifreiyim klen bin oldei tok, detlot pipul brom detlot najalot klen bin oldei bradin, en deibin oldei bulurrum olabat. Bat det Ifreiyim klen bin bulurrumbat det drimin gulum Beil, en blanga tharran na ola pipul langa det klen garra dai.
1 Quando a tribo de Efraim falava, o povo tremia de medo, pois essa tribo era importante em Israel. Mas pecaram ao adorar Baal e, com isso, selaram sua destruição.
2 En tudei ola Isreil pipul kipgon bulurrumbat det nogudbalawei. Dei kipgon meigimbat olkain drimin sheip. Deibin jinggabat wotkain sheip dei wandi meigim, en afta deibin meltimap det silba blanga meigim detlot sheip, en afta wen deibin meigim detlot drimin sheip, deibin oldei tok, ‘Yumob kaman na en abum sekrifais serramoni langa dislot drimin sheip.’ Lagijat na deibin oldei tok, en afta ol detlot men oldei kaman en kis langa detlot drimin sheip weya deibin meigim laiga enimul.|src="CO00834B.TIF" size="col" ref="13:2"
2 Agora, continuam a pecar ao fazer ídolos de prata, imagens modeladas por mãos humanas. “Ofereçam-lhes sacrifícios!”, eles dizem. “Beijem os ídolos em forma de bezerro!”
3 “Wal detlot pipul brom det Ifreiyim klen oldei dumbat nogudbala ting lagijat na, en blanga tharran na dei garra gowei jis laik det dyu weya im kaman ailibala en afta im gowei. God garra tjakidawei olabat jis laik det draiwan gras weya det strongwan win oldei blowimweibat, en olabat garra binijap jis laik det smok weya im gidap brom det faiyapleis.” Lagijat na Hoseiya bin tok.
3 Por isso, desaparecerão como a neblina da manhã, como o orvalho à luz do sol, como a palha soprada pelo vento, como a fumaça que sai pela chaminé.
4 Wal YAWEI bin tok, “Mi na YAWEI det trubala God blanga yumob. Nomo enibodi bin deigidawei yumob brom Ijip. Oni mi na. En yumob nomo garram enibodi blanga lukaftumbat yumob. Oni mi na. En nomo enibodi kaan seibum yumob du. Oni mi na.
4 “Eu sou o S enhor , seu Deus, que os tirou do Egito. Vocês não reconhecerão outro Deus além de mim, pois não existe outro salvador.
5 Mi na bin lukaftumbat yumob deya langa det deset kantri,
5 Cuidei de vocês no deserto, naquela terra seca e sedenta.
6 en wen aibin bringimap yumob langa det gudbala kantri, yumob bin gudbinji, dumaji yumob bin abum olkain enijing.
6 Mas depois que comeram e se saciaram, ficaram orgulhosos e se esqueceram de mim.
7 En blanga tharran na ai garra snikimap yumob jis laiga laiyan weya im redibala blanga kilim enimul. Ai garra weidabat yumob jis laiga lepad weya im weidabat langa det rait taim.
7 Agora, eu os atacarei como um leão, como um leopardo à espreita no caminho.
8 Ai garra grebum yumob jis laik det mamiwan beya weya bin lujim im biginini. Ai garra breigimap yumob jis laik ol detlot wailwan enimul breigimap olabat daga. Ai garra binijimap yumob wanwei jis laiga wailwan enimul.
8 Como uma ursa da qual roubaram os filhotes, arrancarei seu coração. Como uma leoa faminta os devorarei, e como um animal selvagem os despedaçarei.
9 Ai garra binijimap ol yumob Isreil pipul, en nomo enibodi kaan album yumob.
9 “Ó Israel, você está prestes a ser destruído por mim, seu único ajudador.
10 Longtaim yumob bin askim mi blanga gibit yumob king en lida. Bat dei kaan seibum yumob.
10 Agora, onde está seu rei? Que ele salve suas cidades! Onde estão os líderes da terra, os reis e os príncipes que vocês exigiram de mim?
11 Wen yumob bin askim mi blanga gibit yumob king, nomeda aibin wail langa yumob, bat stil aibin gibit yumob detlot king, en tudei na mi stil wail langa yumob, en blanga tharran na ai garra deigidawei yumob king.
11 Em minha ira, eu lhes dei reis e, em minha fúria, os tirei.
12 “Aibin bukumdan ola nogudbala ting weya yumob bin dumbat, en ai garram det buk iya redibala blanga det taim garra kaman.
12 “A culpa de Efraim foi acumulada, e seu pecado, armazenado para o castigo.
13 Yumob stil garram taim blanga kambek langa mi blanga jidan laibala. Bat yumob kaan duwit. Yumob jis laiga beibi weya im taim blanga im blanga kamat. Bat im kaan kamat.
13 O povo sentiu dores, como as dores do parto, mas é insensato como uma criança que não quer nascer. A hora do nascimento chegou, mas ele fica no ventre.
14 “Wal ai kaan seibum yumob brom det pawa weya det greibyad garram, en ai kaan seibum yumob brom dedbala du. Det pawa blanga det greibyad garra kaman en grebum yumob, dumaji im taim blanga det trabul weya yumob garra dai, en ai kaan fil sori blanga yumob na.
14 “Devo resgatá-los da sepultura? Devo redimi-los da morte? Ó morte, traga seus horrores! Ó sepultura, traga suas pragas! Pois não terei compaixão deles.
15 Nomeda yumob Isreil pipul bin oldei jidan jis laiga grin gras, bat stil ai garra jandim ami langa yumob jis laik det hotwan win weya kaman brom det deset kantri sanraiswei blanga binijimap yumob, en detlot ami garra deigidawei ola gudwan enijing brom yumob jis laik det hotwan win weya im draiyimap ola springwoda en ola wel.
15 Efraim é o mais próspero de seus irmãos, mas um vento leste, uma rajada do S se levantará no deserto. Suas fontes se esgotarão, e seus poços secarão. Todas as suas riquezas serão saqueadas e levadas embora.
16 “Ol yumob Isreil pipul brom det taun Sameriya garra pei blanga det nogudbalawei blanga yumob, dumaji yumob bin gibit bekboun langa mi. Yumob garra ol dai langa det wo wen detlot ami garra kaman brom sanraiswei. Dei garra smeshimapbat ol yumob biginini langa graun, en dei garra kadimbat eni gel hu garram beibi insaid langa olabat binji.” Lagijat na YAWEI bin tok.
16 O povo de Samaria sofrerá as consequências de sua culpa, pois se rebelou contra seu Deus. Serão mortos pela espada inimiga; suas crianças serão despedaçadas, e suas mulheres grávidas, abertas ao meio.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.