Oséias 13

Holi Baibul (ROP) vs BKJ

Sair da comparação
1 Wal Hoseiya bin tok, “Det Ifreiyim klen bin meigim miselp jidan haibala langa ol detlot najalot Isreil klen, en wen detlot pipul brom Ifreiyim klen bin oldei tok, detlot pipul brom detlot najalot klen bin oldei bradin, en deibin oldei bulurrum olabat. Bat det Ifreiyim klen bin bulurrumbat det drimin gulum Beil, en blanga tharran na ola pipul langa det klen garra dai.
1 Quando Efraim falou tremendo, ele se exaltou em Israel; mas quando pecou em Baal, ele morreu.
2 En tudei ola Isreil pipul kipgon bulurrumbat det nogudbalawei. Dei kipgon meigimbat olkain drimin sheip. Deibin jinggabat wotkain sheip dei wandi meigim, en afta deibin meltimap det silba blanga meigim detlot sheip, en afta wen deibin meigim detlot drimin sheip, deibin oldei tok, ‘Yumob kaman na en abum sekrifais serramoni langa dislot drimin sheip.’ Lagijat na deibin oldei tok, en afta ol detlot men oldei kaman en kis langa detlot drimin sheip weya deibin meigim laiga enimul.|src="CO00834B.TIF" size="col" ref="13:2"
2 E agora eles pecam cada vez mais, e da sua prata fizeram uma imagem de fundição e ídolos segundo o seu entendimento, todos obra de artífices, dos quais dizem: Os homens que sacrificam beijem os bezerros.
3 “Wal detlot pipul brom det Ifreiyim klen oldei dumbat nogudbala ting lagijat na, en blanga tharran na dei garra gowei jis laik det dyu weya im kaman ailibala en afta im gowei. God garra tjakidawei olabat jis laik det draiwan gras weya det strongwan win oldei blowimweibat, en olabat garra binijap jis laik det smok weya im gidap brom det faiyapleis.” Lagijat na Hoseiya bin tok.
3 Por isso, serão como a nuvem da manhã, e como o orvalho da madrugada, que logo passa; como a palha que o redemoinho lança do chão, e como a fumaça da chaminé.
4 Wal YAWEI bin tok, “Mi na YAWEI det trubala God blanga yumob. Nomo enibodi bin deigidawei yumob brom Ijip. Oni mi na. En yumob nomo garram enibodi blanga lukaftumbat yumob. Oni mi na. En nomo enibodi kaan seibum yumob du. Oni mi na.
4 Todavia, eu sou o SENHOR teu Deus desde a terra do Egito; portanto, não reconhecerás outro deus além de mim, porque não há Salvador além de mim.
5 Mi na bin lukaftumbat yumob deya langa det deset kantri,
5 Eu te conheci no deserto, na terra de grande seca.
6 en wen aibin bringimap yumob langa det gudbala kantri, yumob bin gudbinji, dumaji yumob bin abum olkain enijing.
6 Em proporção do seu pasto eles se fartaram; estando fartos, o seu coração se exaltou, por isso se esqueceram de mim.
7 En blanga tharran na ai garra snikimap yumob jis laiga laiyan weya im redibala blanga kilim enimul. Ai garra weidabat yumob jis laiga lepad weya im weidabat langa det rait taim.
7 Portanto, serei para eles como leão; como leopardo, no caminho, os espiarei.
8 Ai garra grebum yumob jis laik det mamiwan beya weya bin lujim im biginini. Ai garra breigimap yumob jis laik ol detlot wailwan enimul breigimap olabat daga. Ai garra binijimap yumob wanwei jis laiga wailwan enimul.
8 Eu os encontrarei como uma ursa que é despojada de seus ursinhos, e lhes romperei as teias do seu coração, e ali os devorarei como um leão; as feras do campo os despedaçarão.
9 Ai garra binijimap ol yumob Isreil pipul, en nomo enibodi kaan album yumob.
9 Ó Israel, tu destruíste a ti mesmo, mas em mim está a tua ajuda.
10 Longtaim yumob bin askim mi blanga gibit yumob king en lida. Bat dei kaan seibum yumob.
10 Eu serei o teu rei; onde está o outro que te salvará em todas as tuas cidades? E os teus juízes, dos quais disseste: Dá-me rei e príncipes?
11 Wen yumob bin askim mi blanga gibit yumob king, nomeda aibin wail langa yumob, bat stil aibin gibit yumob detlot king, en tudei na mi stil wail langa yumob, en blanga tharran na ai garra deigidawei yumob king.
11 Dei-te um rei na minha ira, e tirei-o no meu furor.
12 “Aibin bukumdan ola nogudbala ting weya yumob bin dumbat, en ai garram det buk iya redibala blanga det taim garra kaman.
12 A iniquidade de Efraim está atada, o seu pecado está escondido.
13 Yumob stil garram taim blanga kambek langa mi blanga jidan laibala. Bat yumob kaan duwit. Yumob jis laiga beibi weya im taim blanga im blanga kamat. Bat im kaan kamat.
13 Dores de mulher de parto lhe sobrevirão; ele é um filho insensato; porque é tempo e não está no lugar em que deve vir à luz.
14 “Wal ai kaan seibum yumob brom det pawa weya det greibyad garram, en ai kaan seibum yumob brom dedbala du. Det pawa blanga det greibyad garra kaman en grebum yumob, dumaji im taim blanga det trabul weya yumob garra dai, en ai kaan fil sori blanga yumob na.
14 Eu os redimirei do poder da sepultura, e os resgatarei da morte. Ó morte, eu serei as tuas pragas; ó sepultura, eu serei a tua destruição; o arrependimento está escondido dos meus olhos.
15 Nomeda yumob Isreil pipul bin oldei jidan jis laiga grin gras, bat stil ai garra jandim ami langa yumob jis laik det hotwan win weya kaman brom det deset kantri sanraiswei blanga binijimap yumob, en detlot ami garra deigidawei ola gudwan enijing brom yumob jis laik det hotwan win weya im draiyimap ola springwoda en ola wel.
15 Ainda que ele dê fruto entre seus irmãos, um vento leste virá, o vento do SENHOR subirá do deserto, e a sua nascente se tornará seca, e a sua fonte se esgotará; ele destruirá o tesouro de todos os vasos desejáveis.
16 “Ol yumob Isreil pipul brom det taun Sameriya garra pei blanga det nogudbalawei blanga yumob, dumaji yumob bin gibit bekboun langa mi. Yumob garra ol dai langa det wo wen detlot ami garra kaman brom sanraiswei. Dei garra smeshimapbat ol yumob biginini langa graun, en dei garra kadimbat eni gel hu garram beibi insaid langa olabat binji.” Lagijat na YAWEI bin tok.
16 Samaria se tornará desolada, porque se rebelou contra o seu Deus; eles cairão à espada, seus filhos serão despedaçados, e as suas grávidas serão cortadas ao meio.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.