Oséias 10

Holi Baibul (ROP) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 “Basdam ola Isreil pipul bin oldei gedimbat olkain enijing jis laiga greiptri weya garram bigismob daga, en wen deibin oldei gedimbat mowa enijing, deibin oldei go en bildimap mowa serramoni pleis blanga ol detlot drimin. En wen det kantri blanga olabat bin growimap mowa daga, deibin oldei go langa detlot serramoni pleis en meigim ola seikridwan ston mowa purdiwan.
1 Israel era como videira viçosa; cobria-se de frutos. Quanto mais produzia, mais altares construía; Quanto mais sua terra prosperava, mais enfeitava suas colunas sagradas.
2 En deibin reken deibin dumbat raitwei. Bat det filing blanga olabat bin trikim olabat, en dei garra pei blanga ol detlot nogudbala ting weya deibin dumbat, en YAWEI det trubala God garra breigimap ol detlot serramoni pleis, en im garra bitsimap ol detlot seikridwan ston,
2 O coração deles é enganoso, e agora devem carregar sua culpa. O Senhor demolirá os seus altares e destruirá suas colunas sagradas.
3 en afta ol detlot pipul garra tok, ‘Wi nomo garram eni king na, dumaji wi nomo bin teiknodis langa YAWEI. Bat if wi bina abum king tudei, wal stil det king nomo bina album wi.’ Lagijat na detlot pipul garra tok, dumaji deibin oldei dalimbat laiyawan wed,
3 Então eles dirão: "Não temos nenhum rei porque não reverenciamos o Senhor. Mas, mesmo que tivéssemos um rei, o que ele poderia fazer por nós? "
4 en deibin oldei breigimbat olabat pramis, en deibin oldei meigimbat olkain nogudwan pramis du, en deibin oldei kotim enibodi nogudbalawei, en deibin go mowa nogudbala jis laik det nogudwan gras weya gro langa gadin en weya kaan larram det gudwan daga kamat.
4 Eles fazem muitas promessas, fazem juramentos e acordos falsos; por isso brotam processos judiciais como ervas venenosas num campo arado.
5 “Wal ol detlot Isreil pipul hu jidan langa Sameriya garra bradin bambai detlot solja brom Asiriya garra deigidawei det goldinwan buligi. Det drimin sheip jidan deya langa det taun gulum Bethel, en ola pipul garra kraikrai blanga det drimin sheip, en ol detlot serramonimen hu bulurrum det drimin sheip garra kraikrai du. Dei garra ol kraikrai blanga det purdibala drimin sheip, dumaji detlot solja garra deigidawei det drimin brom olabat,
5 O povo que mora em Samaria teme pelo ídolo em forma de bezerro de Bete-Áven. Seu povo pranteará por ele, como também os seus sacerdotes idólatras, que se regozijavam por seu esplendor; porque foi tirado deles e levado para o exílio.
6 dumaji detlot solja garra deigimbek det drimin sheip langa olabat ronwan kantri, en deya na dei garra gibit det drimin sheip langa det haibala king blanga olabat, dumaji im garra bidim detlot Isreil pipul, en im garra meigim olabat peiyim im garram det drimin sheip na, en ola Isreil pipul garra sheim miselp, dumaji deibin bulurrum nogudbala wed.
6 Sim, até ele será levado para a Assíria como tributo para o grande rei. Efraim sofrerá humilhação; e Israel será envergonhado pelo seu ídolo de madeira.
7 “Wal detlot solja garra deigidawei det king blanga ola Isreil pipul du. Dei garra deigidawei im jis laik weya strongwan woda deigidawei lilwan stik,
7 Samaria e seu rei serão arrastados como um graveto nas águas.
8 en dei garra binijimap ol detlot nogudbala serramoni pleis deya ontop langa ol detlot haibala hil weya ola Isreil pipul bin oldei bulurrum det nogudbalawei, en afta ola bindiyai en jigiwan gras garra gro ebriweya langa detlot serramoni pleis, en detlot gras garra gaburrumap detlot seikridwan teibul du, en ola pipul garra jingat langa ola bigiswan hil blanga gaburrumap olabat, en dei garra jingat langa ola bigiswan ston blanga blandim olabat.” Lagijat na Hoseiya bin tok.
8 Os altares da impiedade, que foram os pecados de Israel, serão destruídos. Espinhos e ervas daninhas crescerão e cobrirão os seus altares. Então eles dirão aos montes: "Cubram-nos! ", e às colinas: "Caiam sobre nós! "
9 Wal YAWEI bin tok, “Ol yumob Isreil pipul nomo bin stap bulurrumbat det nogudbalawei. Brom det taim weya yumob bin dum det nogudbala ting langa det taun gulum Gibiya raidap tudei yumob stil dumbat nogudbala ting.
9 "Desde os dias de Gibeá, você tem pecado, ó Israel, e não mudou. Acaso a guerra não os alcançou em Gibeá por causa dos malfeitores?
10 en ai garra panishim ol yumob nogudbala pipul. Ai garra meigim pipul brom ola najalot kantri majurrumap miselp blanga kilim ol yumob Isreil pipul, dumaji yumob bin dumbat detmatj nogudbala ting.
10 Quando eu quiser, os castigarei; nações serão reunidas contra eles para prendê-los por causa do seu duplo pecado.
11 “Wal yumob jinggabat det buligi na weya det fama bin lenim im blanga wek. Maitbi det buligi nomo laigim dumbat adwek, dumaji im oldei wandi dumbat det isiwan wek. Wal det fama garra pudum det yok langa det buligi nek blanga meigim im dum adwek langa det gadin, en im meigim det buligi breigimap ola adwan graun en bastimap det graun blanga meigim sofwan.
11 Efraim era bezerra treinada, gostava muito de trilhar; por isso colocarei o jugo sobre o seu belo pescoço. Conduzirei Efraim, Judá terá que arar, e Jacó fará sulcos no solo.
12 “Wal aibin dalim yumob blanga libum det nogudbalawei en go langa det gudbalawei jis laiga fama weya im libum det nogudbala graun en go langa det gudbala graun dumaji det gudbala graun growimap bigismob daga. En if yumob libum det nogudbalawei, wal ai garra lukaftumbat yumob gudbalawei, dumaji mi laigim yumob.
12 Semeiem a retidão para si, colham o fruto da lealdade, e façam sulcos no seu solo não arado; pois é hora de buscar o Senhor, até que ele venha e faça chover justiça sobre vocês.
13 Bat najing. Yumob bin go en bulurrumbat det nogudbalawei, en yumob garra abum det trabul weya kamat brom det nogudbalawei na. Yumob garra abum det trabul jis laik det fama weya im plentim sid langa nogudbala graun, en wen im taim blanga gajim det daga, im gajim ola nogudwan daga. En yumob bin reken yumob garram strongwan ami en ebrijing, en yumob bin trastim ol detlot ting na blanga album yumob.
13 Mas vocês plantaram a impiedade, colheram o mal e comeram o fruto do engano. Visto que vocês têm confiado na sua própria força e nos seus muitos guerreiros,
14 “Wal blanga ol detlot ting na trabul garra kaman langa yumob en binijimap yumob. Ola strongbala haus blanga yumob garra buldan, en yumob garra dai jis laik ola pipul bin dai langa det taun gulum Bethabel. King Shalman bin kaman en fait langa detlot pipul deya, en imbin bastimap ola beibi garram olabat mami.
14 o fragor da batalha se levantará contra vocês, de maneira que todas as suas fortalezas serão devastadas, como Salmã devastou Bete-Arbel no dia da batalha, quando mães foram pisadas e estraçalhadas junto com seus filhos.
15 “Wal lagijat na im garra hepin langa yumob Isreil pipul deya langa det taun gulum Bethel, dumaji yumob bin dumbat det brabli nogudbala ting. En streidawei wen det trabul garra stat, det king blanga ol yumob Isreil pipul garra dai.” Lagijat na YAWEI bin tok.
15 Assim acontecerá com você, ó Betel, porque a sua impiedade é grande. Quando amanhecer aquele dia, o rei de Israel será completamente destruído.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.