Oséias 10
Holi Baibul (ROP) vs ARC
1 “Basdam ola Isreil pipul bin oldei gedimbat olkain enijing jis laiga greiptri weya garram bigismob daga, en wen deibin oldei gedimbat mowa enijing, deibin oldei go en bildimap mowa serramoni pleis blanga ol detlot drimin. En wen det kantri blanga olabat bin growimap mowa daga, deibin oldei go langa detlot serramoni pleis en meigim ola seikridwan ston mowa purdiwan.
1 Israel é uma vide frondosa; dá fruto para si mesmo; conforme a abundância do seu fruto, assim multiplicou os altares; conforme a bondade da terra, assim fizeram boas estátuas.
2 En deibin reken deibin dumbat raitwei. Bat det filing blanga olabat bin trikim olabat, en dei garra pei blanga ol detlot nogudbala ting weya deibin dumbat, en YAWEI det trubala God garra breigimap ol detlot serramoni pleis, en im garra bitsimap ol detlot seikridwan ston,
2 O seu coração está dividido; por isso, serão culpados; cortará os seus altares e destruirá as estátuas.
3 en afta ol detlot pipul garra tok, ‘Wi nomo garram eni king na, dumaji wi nomo bin teiknodis langa YAWEI. Bat if wi bina abum king tudei, wal stil det king nomo bina album wi.’ Lagijat na detlot pipul garra tok, dumaji deibin oldei dalimbat laiyawan wed,
3 Certamente, agora, dirão: Não temos rei, porque não tememos o Senhor ; que, pois, nos faria o rei?
4 en deibin oldei breigimbat olabat pramis, en deibin oldei meigimbat olkain nogudwan pramis du, en deibin oldei kotim enibodi nogudbalawei, en deibin go mowa nogudbala jis laik det nogudwan gras weya gro langa gadin en weya kaan larram det gudwan daga kamat.
4 Multiplicaram palavras, jurando falsamente, fazendo um concerto; por isso, florescerá o juízo como erva peçonhenta nos regos dos campos.
5 “Wal ol detlot Isreil pipul hu jidan langa Sameriya garra bradin bambai detlot solja brom Asiriya garra deigidawei det goldinwan buligi. Det drimin sheip jidan deya langa det taun gulum Bethel, en ola pipul garra kraikrai blanga det drimin sheip, en ol detlot serramonimen hu bulurrum det drimin sheip garra kraikrai du. Dei garra ol kraikrai blanga det purdibala drimin sheip, dumaji detlot solja garra deigidawei det drimin brom olabat,
5 Os moradores de Samaria serão atemorizados pelo bezerro de Bete-Áven, porquanto o seu povo se lamentará por causa dele, como também os seus sacerdotes ( que nele se alegravam), e por causa da sua glória, que se apartou dela.
6 dumaji detlot solja garra deigimbek det drimin sheip langa olabat ronwan kantri, en deya na dei garra gibit det drimin sheip langa det haibala king blanga olabat, dumaji im garra bidim detlot Isreil pipul, en im garra meigim olabat peiyim im garram det drimin sheip na, en ola Isreil pipul garra sheim miselp, dumaji deibin bulurrum nogudbala wed.
6 Também a Assíria será levada como um presente ao rei Jarebe; Efraim ficará confuso, e Israel se envergonhará por causa do seu próprio conselho.
7 “Wal detlot solja garra deigidawei det king blanga ola Isreil pipul du. Dei garra deigidawei im jis laik weya strongwan woda deigidawei lilwan stik,
7 O rei de Samaria será desfeito como a espuma sobre a face da água.
8 en dei garra binijimap ol detlot nogudbala serramoni pleis deya ontop langa ol detlot haibala hil weya ola Isreil pipul bin oldei bulurrum det nogudbalawei, en afta ola bindiyai en jigiwan gras garra gro ebriweya langa detlot serramoni pleis, en detlot gras garra gaburrumap detlot seikridwan teibul du, en ola pipul garra jingat langa ola bigiswan hil blanga gaburrumap olabat, en dei garra jingat langa ola bigiswan ston blanga blandim olabat.” Lagijat na Hoseiya bin tok.
8 E os altos de Áven, pecado de Israel, serão destruídos; espinhos e cardos crescerão sobre os seus altares; e dirão aos montes: Cobri-nos! E aos outeiros: Caí sobre nós!
9 Wal YAWEI bin tok, “Ol yumob Isreil pipul nomo bin stap bulurrumbat det nogudbalawei. Brom det taim weya yumob bin dum det nogudbala ting langa det taun gulum Gibiya raidap tudei yumob stil dumbat nogudbala ting.
9 Desde os dias de Gibeá, pecaste, ó Israel; ali permaneceram; a peleja em Gibeá contra os filhos da perversidade não os surpreenderá.
10 en ai garra panishim ol yumob nogudbala pipul. Ai garra meigim pipul brom ola najalot kantri majurrumap miselp blanga kilim ol yumob Isreil pipul, dumaji yumob bin dumbat detmatj nogudbala ting.
10 Eu os castigarei na medida do meu desejo; e congregar-se-ão contra eles os povos, quando os atar às suas transgressões.
11 “Wal yumob jinggabat det buligi na weya det fama bin lenim im blanga wek. Maitbi det buligi nomo laigim dumbat adwek, dumaji im oldei wandi dumbat det isiwan wek. Wal det fama garra pudum det yok langa det buligi nek blanga meigim im dum adwek langa det gadin, en im meigim det buligi breigimap ola adwan graun en bastimap det graun blanga meigim sofwan.
11 Porque Efraim é uma bezerra domada, que gosta de trilhar; passei sobre a formosura do seu pescoço; farei cavalgar Efraim. Judá lavrará, Jacó lhe desfará os torrões.
12 “Wal aibin dalim yumob blanga libum det nogudbalawei en go langa det gudbalawei jis laiga fama weya im libum det nogudbala graun en go langa det gudbala graun dumaji det gudbala graun growimap bigismob daga. En if yumob libum det nogudbalawei, wal ai garra lukaftumbat yumob gudbalawei, dumaji mi laigim yumob.
12 Semeai para vós em justiça, ceifai segundo a misericórdia; lavrai o campo de lavoura; porque é tempo de buscar o Senhor , até que venha, e chova a justiça sobre vós.
13 Bat najing. Yumob bin go en bulurrumbat det nogudbalawei, en yumob garra abum det trabul weya kamat brom det nogudbalawei na. Yumob garra abum det trabul jis laik det fama weya im plentim sid langa nogudbala graun, en wen im taim blanga gajim det daga, im gajim ola nogudwan daga. En yumob bin reken yumob garram strongwan ami en ebrijing, en yumob bin trastim ol detlot ting na blanga album yumob.
13 Lavrastes a impiedade, segastes a perversidade e comestes o fruto da mentira; porque confiaste no teu caminho, na multidão dos teus valentes.
14 “Wal blanga ol detlot ting na trabul garra kaman langa yumob en binijimap yumob. Ola strongbala haus blanga yumob garra buldan, en yumob garra dai jis laik ola pipul bin dai langa det taun gulum Bethabel. King Shalman bin kaman en fait langa detlot pipul deya, en imbin bastimap ola beibi garram olabat mami.
14 Portanto, entre o teu povo se levantará um grande tumulto, e todas as tuas fortalezas serão destruídas, como Salmã destruiu a Bete-Arbel no dia da guerra; a mãe ali foi despedaçada com os filhos.
15 “Wal lagijat na im garra hepin langa yumob Isreil pipul deya langa det taun gulum Bethel, dumaji yumob bin dumbat det brabli nogudbala ting. En streidawei wen det trabul garra stat, det king blanga ol yumob Isreil pipul garra dai.” Lagijat na YAWEI bin tok.
15 Assim vos fará Betel, por causa da vossa malícia; o rei de Israel, de madrugada, será totalmente destruído.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.