Números 15

Holi Baibul (ROP) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 — ausente —
1 O Senhor disse a Moisés: "Dize aos israelitas o seguinte:
2 — ausente —
2 quando entrardes na terra de vossa habitação, que eu vos hei de dar,
3 Mosis bin dalim detlot Isreil pipul, “Wen enibodi gibit langa YAWEI det barnapwan ofring, o wen enibodi meigim pramis langa YAWEI, o jis gibit ofring langa YAWEI o ofring langa detlot speshalwan serramonitaim, wal im garra pikimat wanbala enimul blanga det ofring. Maitbi im garra gibit wanbala boiwan buligi, o wanbala dediwan ship, o wanbala mamiwan ship, o wanbala nenigout. Det smel blanga detlot daga ofring garra meigim YAWEI brabli gudbinji.
3 e oferecerdes ao Senhor algum sacrifício pelo fogo, seja holocausto, seja um simples sacrifício, quer em cumprimento de um voto, quer como oferta espontânea, ou por ocasião de uma festa, para apresentar uma oferta de agradável odor ao Senhor, com vossos bois ou vossas ovelhas,
4 — ausente —
4 aquele que fizer essa oferta apresentará ao Senhor em oblação um décimo de flor de farinha amassada com um quarto de hin de óleo.
5 — ausente —
5 E, para a libação, acrescentará um quarto de hin de vinho ao holocausto ou ao sacrifício de cada cordeiro.
6 En wen enibodi gibit det dediwan ship, im garra gibit dubala kilogrem flauwa miksap garram wan en haf lita oliboil. Dijan im det sid daga ofring,
6 Para um carneiro oferecerás dois décimos de flor de farinha amassada com um terço de hin de óleo,
7 mijamet garram wan en haf lita wain blanga det dringk ofring. Det smel blanga dijan sekrifais meigim YAWEI brabli gudbinji.
7 ajuntando uma libação de um terço de hin de vinho, como oferta de agradável odor ao Senhor.
8 Wen enibodi gibit boiwan buligi blanga barnapwan ofring, o blanga sekrifais ofring langa YAWEI, blanga kipum det pramis imbin meigim garram YAWEI, o blanga feloship ofring,
8 Quando ofereceres um touro em holocausto ou em sacrifício, para o cumprimento de um voto ou em sacrifício pacífico ao Senhor,
9 wal seimtaim im garra gibit det sid daga ofring garram thri kilogrem flauwa miksap garram dubala lita oliboil.
9 darás com o touro uma oblação de três décimos de flor de farinha amassada com meio hin de óleo,
10 Im garra gibit garram dubala lita wain blanga det dringk ofring. Det smel blanga dijan sekrifais oldei meigim YAWEI brabli gudbinji.
10 ajuntando uma libação de meio hin de vinho; isto é um sacrifício feito pelo fogo, de agradável odor ao Senhor.
11 “Lagijat na yumob garra gibitbat ofring garram ebri boiwan buligi, dediwan ship, yangwan ship, en nenigout.
11 O mesmo se fará para cada boi, cada carneiro, cordeiro ou cabrito.
12 If yumob gibitbat dubala o mowa enimul blanga ofring yumob garra gibitbat mowa flauwa en oil en wain ofring du.
12 Assim fareis para cada um desses sacrifícios, seja qual for o número das vítimas que oferecerdes.
13 Ol yumob Isreil pipul garra lafta dum lagijat wen yumob gibit det daga ofring. Det smel blanga det daga ofring meigim YAWEI brabli gudbinji.
13 Todos os nativos procederão do mesmo modo, quando oferecerem um sacrifício pelo fogo de agradável odor ao Senhor.
14 En if enitaim eni streinja jidan garram yumob, maitbi olataim o oni lilbit taim en wandim gibit ofring, im garra dum seimwei laik yumob, en det smel meigim YAWEI brabli gudbinji.
14 Se um estrangeiro que habita no meio de vós, ou qualquer outro homem que venha mais tarde a se estabelecer entre vós, oferecer um sacrifício pelo fogo de agradável odor ao Senhor, fará o mesmo que vós.
15 — ausente —
15 Só haverá uma lei, a mesma para vós, para a assembléia e para o estrangeiro que habita no meio de vós. Esta é uma lei perpétua para vossos descendentes: diante do Senhor será a mesma coisa tanto para vós como para o estrangeiro.
16 — ausente —
16 Haverá uma só lei e uma só regra para vós e para o estrangeiro que habita no meio de vós."
17 — ausente —
17 O Senhor disse a Moisés:
18 — ausente —
18 "Dize aos israelitas o seguinte:
19 — ausente —
19 quando chegardes à terra para onde vos levo, e comerdes o pão daquela terra, reservareis uma oferta para o Senhor.
20 Wen yumob gugumbat det damba garram det nyuwan sid daga en meigim det feswan damba, yumob garra gibit det damba langa YAWEI. Det damba im brabli speshalwan ofring blanga YAWEI en yumob garra gibit seimwei laik det sid daga ofring yumob bin gibit langa YAWEI weya yumob bin grandimbat det sid daga.
20 Essa oferta será um bolo feito das primícias de vossa farinha: separá-la-eis como se separa a oferta da eira.
21 Ol det taim weya garra kaman, dijan speshalwan ting yumob garra gibit langa YAWEI det damba weya yumob bin gugum.
21 Como primícias de vossa farinha, vós e vossos descendentes separareis uma oferta para o Senhor".
22 “Bat jis jinggabat na. Maitbi sambodi nomo bin kipum sambala lowa weya YAWEI bin gibit.
22 "Se pecardes involuntariamente, deixando de observar um desses mandamentos que o Senhor deu a Moisés,
23 En jis jinggabat na langa det taim bambai weya maitbi ola Isreil pipul nomo dum ebrijing wanim YAWEI bin dalim olabat.
23 tudo o que por ele vos ordenou desde o dia em que o Senhor vos deu os seus mandamentos, e daí por diante em vossas gerações futuras,
24 If yumob Isreil pipul meigim misteik, wal yumob garra gibit det boiwan buligi blanga det barnapwan ofring blanga meigim YAWEI gudbinji. Yumob garra gibit garram det sid daga ofring en garram wain ofring. En yumob garra gibit det boiwan nenigout blanga det ofring blanga ola nogudbala ting weya yumob bin dumbat.
24 se alguém pecar involuntariamente, e a assembléia não o tiver notado, toda a assembléia oferecerá em holocausto de agradável odor ao Senhor um novilho, com sua oblação e sua libação, segundo o rito prescrito, bem como um bode em sacrifício pelo pecado.
25 Det serramonimen garra abum serramoni blanga meigim ol yumob pipul fri brom yumob nogudbalawei, wulijim yumob garra jidan fri na, dumaji yumob bin meigim misteik. En yumob bin bringimap det dubala ofring na blanga ola nogudbala ting weya yumob bin dum langa YAWEI.
25 O sacerdote fará a expiação por toda a assembléia dos israelitas, e lhes será perdoado, porque é um pecado involuntário, e apresentaram sua oferta ao Senhor, um sacrifício feito pelo fogo e seu sacrifício pelo pecado para reparar o seu erro.
26 Holot, yumob Isreil pipul en detlot najalot streinja pipul hu jidan garram yumob, YAWEI garra larramgo yumob fri, dumaji ebribodi bin dum nogudbala ting.
26 Será perdoado a toda a assembléia dos filhos de Israel, e ao estrangeiro que mora no meio deles, porque é uma culpa que todo o povo cometeu involuntariamente.
27 “En if enibodi dum nogudbala ting dumaji imbin meigim misteik, im garra gibit wanbala wan yiya ol nenigout blanga det ofring blanga det nogudbala ting weya imbin dum.
27 Se for uma só pessoa que pecou involuntariamente, oferecerá uma cabra de um ano em sacrifício pelo pecado.
28 Langa det teibul blanga ofring det serramonimen garra abum det serramoni blanga meigim im fri brom im nogudbalawei, wulijim YAWEI garra larramgo im fri.
28 O sacerdote fará a expiação diante do Senhor por essa pessoa que pecou involuntariamente; feita a expiação, será perdoada.
29 Det seimwan lowa blanga ebribodi hu meigim misteik wen im dum nogudbala ting, nomeda im Isreil pipul o im brom najawan kantri, en im jidan garram ola Isreil pipul.
29 Tereis uma só lei para aquele que pecar involuntariamente, quer sejam israelitas, quer sejam estrangeiros que habitem no meio deles.
30 “Bat if enibodi hu dum det nogudbala ting en imbin sabi im nomo lau blanga dum, nomeda if im brom Isreil pipul o brom najawan kantri en im jidan garram ola Isreil pipul, im gilti dumaji imbin tridim YAWEI brabli nogudbalawei, en im garra lafta dai.
30 Aquele, porém, que pecar conscientemente, ultraja o Senhor; ele será cortado do meio de seu povo,
31 Dumaji im nomo bin dum wanim YAWEI bin tok, en imbin meigimap im ronwan main nomo blanga kipum det lowa blanga YAWEI. Wal im bos blanga im ronwan deth.” Lagijat na Mosis bin tok.
31 porque desprezou a palavra do Senhor e violou o seu preceito; será cortado e levará o peso de sua iniqüidade."
32 Wal wen detlot Isreil pipul bin stil langa det deset kantri, olabat bin faindim wanbala men gajimbat faiya wud langa det Sebathdei.
32 Ora, aconteceu que, estando os israelitas no deserto, encontraram um homem ajuntando lenha num dia de sábado.
33 Deibin deigim det men langa Mosis, Eran en langa ola komyuniti.
33 Os que o acharam apanhando lenha, levaram-no a Moisés e a Aarão, diante de toda a assembléia.
34 En deibin lokimap im, dumaji dei nomo bin sabi wanim olabat garra dum langa im.
34 Eles meteram-no em guarda, pois não estava ainda determinado o que se lhe devia fazer.
35 Afta na YAWEI bin tok langa Mosis, “Det men garra lafta dai. Detlot pipul garra kilim im ded garram ston atsaid langa olabat kemp.” Lagijat na YAWEI bin tok.
35 O Senhor disse a Moisés: "Que esse homem seja punido de morte, e a assembléia o apedreje fora do acampamento."
36 Ol detlot pipul bin deigim det men atsaid brom det kemp, en deibin kilim im ded garram ston, jis laik YAWEI bin dalim olabat blanga dum.
36 Levaram-no para fora do acampamento e toda a assembléia o apedrejou, e ele morreu, como o Senhor tinha ordenado a Moisés.
37 — ausente —
37 O Senhor disse a Moisés:
38 — ausente —
38 "Dize aos israelitas que façam para eles e seus descendentes borlas nas extremidades de suas vestes, pondo na borla de cada canto um cordão de púrpura violeta.
39 — ausente —
39 Fareis essas borlas para que, vendo-as, vos recordeis de todos os mandamentos do Senhor, e os pratiqueis, e não vos deixeis levar pelos apetites de vosso coração e de vossos olhos que vos arrastam à infidelidade.
40 Detlot wuliwan ting garra meigim yumob jinggabat blanga kipum main wed, en yumob garra jidan brabliwei blanga mi.
40 Desse modo, vós vos lembrareis de todos os meus mandamentos, e os praticareis, e sereis consagrados ao vosso Deus.
41 Dumaji mi na YAWEI det trubala God blanga yumob. Aibin bringimap yumob brom Ijip blanga jidan yumob bos. Dumaji mi na YAWEI det trubala God blanga yumob.” Lagijat na YAWEI bin tok.
41 Eu sou o Senhor vosso Deus, que vos tirei do Egito para ser o vosso Deus. Eu sou o Senhor vosso Deus."

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.