Naum 2

Holi Baibul (ROP) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Ol yumob pipul langa Ninaba, yumob luk na! Det ami weya garra binijimap yumob bin kaman blanga fait langa yumob na.
1 O destruidor subiu contra ti. Guarda tu a fortaleza, vigia o caminho, fortalece os lombos, reforça muito o teu poder.
2 en ebribodi garra meigim miselp strongbala blanga fait, dumaji YAWEI det trubala God garra pudumbek im pipul olabat langa olabat ron kantri. Yumob Ninaba pipul bin deigidawei olabat en meigim det kantri blanga olabat nogud. Bat dei garra gobek en jidanbat deya seimwei laik deibin jidanbat bifo, dumaji God garra gibitbek olabat ola enijing weya deibin abum bifo.
2 Porque o Senhor restaurará a excelência de Jacó como a excelência de Israel; porque os saqueadores os despojaram, e destruíram os seus sarmentos.
3 Wal ol detlot solja hu kaman blanga fait langa yumob meigimbat miselp redi blanga fait na. Dei garrimap redwan shild, en dei werrimbat redwan klos, en ola bagi blanga olabat shain jis laiga faiya, en ola hosis blanga olabat redi du.
3 Os escudos dos seus fortes serão vermelhos, os homens valorosos estarão vestidos de escarlate, os carros como tochas flamejantes no dia da sua preparação, e os ciprestes serão terrivelmente abalados.
4 Wal detlot solja ran ebriweya langa det taun garram olabat bagi na, en ol detlot bagi blanga olabat shain detmatj jis laiga totj, en dei ranabat ebriweya langa det taun jis laiga laitining.
4 Os carros correrão furiosamente nas ruas, colidirão um contra o outro nos largos caminhos; o seu aspecto será como o de tochas, correrão como relâmpagos.
5 Wal det boswan blanga detlot solja im jingat langa ola speshalwan solja blanga im. Bat dei kipgon buldan ontop langa ola ded bodi blanga detlot Ninaba pipul.
5 Ele se lembrará dos seus valentes; eles, porém, tropeçarão na sua marcha; apressar-se-ão para chegar ao seu muro, quando o amparo for preparado.
6 Wal detlot solja opinimap detlot geit weya det riba bin go thru langa det taun, en ola pipul langa det haus blanga det king olabat bradin na,
6 As portas dos rios se abrirão, e o palácio será dissolvido.
7 en deibin grebum det kwin, en dei deigidawei im, en ola wekingel blanga im kilimbat miselp en kraikrai jis laiga lilwan bard.
7 É decretado: ela será levada cativa, conduzida para cima; e as suas servas a acompanharão, gemendo como pombas, batendo em seus peitos.
8 Wal ol detlot pipul brom det taun stat ranawei na jis laiga woda ranawei brom bigwan dem. Sambala pipul trai dalim olabat blanga stap en kipgon fait. Bat dei nomo wandi gobek en fait.
8 Nínive desde que existiu tem sido como um tanque de águas, porém elas agora vazam. Parai, parai, clamar-se-á; mas ninguém olhará para trás.
9 Wal ebribodi gon na. Ola solja gin go en gajim ola gol en silba, dumaji det taun im garram detmatj enijing.
9 Saqueai a prata, saqueai o ouro, porque não têm fim as provi-sões, riquezas há de todo o gênero de bens desejáveis.
10 Wal det taun bin binij na, dumaji detlot solja bin deigidawei ola ebrijing, en det taun nomo garram eni laif na. Ebribodi brom det taun bin bradin, en deibin sheiksheik detmatj, en ola pawa blanga olabat bin gowei, en olabat feis bin tjeinj brabliwei.
10 Vazia, esgotada e devastada está; derrete-se o coração, e tremem os joelhos, e em todos os lombos há dor, e os rostos de todos eles se enegrecem.
11 Wal weya na det bigwan taun garram ola strongbala pipul? Deibin oldei jidan jis laiga bigmob laiyan. Det taun bin jis laik det pleis weya ola lilwan laiyan bin oldei fidabat. Det taun bin jis laik det pleis weya det dediwan en mamiwan laiyan bin oldei jidan en lukaftumbat dubala beibi. Detlot beibiwan laiyan nomo bin bradin blanga enijing deya.
11 Onde está agora o covil dos leões, e as pastagens dos leõezinhos, onde passeava o leão velho, e o filhote do leão, sem haver ninguém que os espantasse?
12 En det dediwan laiyan bin oldei kilim enijing en deigimbek langa det pleis, en imbin oldei breigimap det bif blanga gibit im waif en biginini olabat, en imbin oldei bilimap det pleis garram ol detlot enijing weya imbin oldei bringimbek. Wal weya det taun en ola pipul hubin jidan deya jis laik detlot laiyan?
12 O leão arrebatava o que bastava para os seus filhotes, e estrangulava a presa para as suas leoas, e enchia de presas as suas cavernas, e os seus covis de rapina.
13 Wal YAWEI im na det haibala bos, en im tok, “Mi na yumob enami, en ai garra barnimap ol detlot bagi blanga yumob, en ola solja blanga yumob garra ol dai langa det fait, en ai garra deigidawei ol detlot enijing weya yumob bin gajimbat brom ola najalot pipul, en nobodi kaan sabi yumob na, dumaji det pawa blanga yumob garra gowei olagijawan.” Lagijat na God bin tok langa ol detlot Ninaba pipul.
13 Eis que eu estou contra ti, diz o Senhor dos Exércitos, e queimarei na fumaça os teus carros, e a espada devorará os teus leõezinhos, e arrancarei da terra a tua presa, e não se ouvirá mais a voz dos teus mensageiros.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Naum 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.