Miquéias 6
Holi Baibul (ROP) vs ARA
1 Wal aibin tok, “Ol yumob Isreil pipul, YAWEI det trubala God garram strongbala wed blanga yumob, en yumob garra irrim det wed.
1 Ouvi, agora, o que diz o Senhor : Levanta-te, defende a tua causa perante os montes, e ouçam os outeiros a tua voz.
2 “Wal ol yumob bigwan hil, yumob garra lisin langa God. En ol yumob strongwan ston weya bin jidan brom longtaim, yumob garra lisin langa im du, dumaji yumob garra irrim det wed weya God garra tok langa im pipul olabat. Yumob garra irrim det wed, dumaji im garram samting deya brabli nogudwan blanga olabat.” Lagijat na aibin tok.
2 Ouvi, montes, a controvérsia do Senhor , e vós, duráveis fundamentos da terra, porque o Senhor tem controvérsia com o seu povo e com Israel entrará em juízo.
3 Wal YAWEI bin tok na, “Main pipul olabat, yumob dalim mi na. Wanim ting aibin dum langa yumob blanga meigim yumob tenim miselp brom mi? Wanim adwan ting aibin gibit langa yumob blanga dum blanga meigim yumob nokap blanga duwit langa mi? Wal gowan na. Yumob trai ensim mi.
3 Povo meu, que te tenho feito? E com que te enfadei? Responde-me!
4 “Najing. Yumob kaan tok enijing, dumaji aibin deigidawei yumob brom Ijip weya yumob bin oldei jidan jis laiga prisana. Mi na bin seibum yumob brom detlot adwek weya yumob bin oldei dumbat deya, en aibin jandim Mosis en Eran en Miriyam blanga shoum yumob det wei blanga bulurrum.
4 Pois te fiz sair da terra do Egito e da casa da servidão te remi; e enviei adiante de ti Moisés, Arão e Miriã.
5 “Wal main pipul olabat, yumob jinggabat wanim det king neim Beilak bin wandi dum langa yumob deya langa det kantri gulum Moweb. En yumob jinggabat hau Beilam det san blanga Biyowa bin ensim im. En yumob jinggabat ol detlot ting weya bin hepin brom det taim weya yumob bin meigim kemp langa det pleis gulum Akeisha raidap yumob bin kemp langa det pleis gulum Gilgel. Yumob garra jinggabat ol detlot ting na, en trubala yumob garra sabi mi na YAWEI bin dum loda gudbala ting blanga seibum yumob.” Lagijat na YAWEI bin tok.
5 Povo meu, lembra-te, agora, do que maquinou Balaque, rei de Moabe, e do que lhe respondeu Balaão, filho de Beor, e do que aconteceu desde Sitim até Gilgal, para que conheças os atos de justiça do Senhor .
6 Wal aibin tok na, “Hau wi garra kaman langa YAWEI? Wanim wi garra bringimap wen wi kaman langa det haibala God en weship lida langa im? Wi garra bringimap ola gudwan gabigabi en barnimap olabat jis laiga ofring blanga im? Najing!
6 Com que me apresentarei ao Senhor e me inclinarei ante o Deus excelso? Virei perante ele com holocaustos, com bezerros de um ano?
7 If wi bringimap 1,000 ship en bigismob oliboil en gibit langa im blanga ofring, dei garra meigim im gudbinji? Nomo! Maitbi wi garra gibit im detlot feswan biginini blanga wi blanga pei blanga ola nogudbala ting weya wibin dumbat.
7 Agradar-se-á o Senhor de milhares de carneiros, de dez mil ribeiros de azeite? Darei o meu primogênito pela minha transgressão, o fruto do meu corpo, pelo pecado da minha alma?
8 Nomo. YAWEI bin shoum wi ola gudbala ting, en imbin dalim wi wanim im wandim. En iya na det ting weya im wandim. Im wandim wi blanga dum wanim rait, en tridim najalot pipul kainbalawei en meigim miselp lobala en bulurrum im.
8 Ele te declarou, ó homem, o que é bom e que é o que o Senhor pede de ti: que pratiques a justiça, e ames a misericórdia, e andes humildemente com o teu Deus.
9 “Wal yumob lisin na, dumaji YAWEI im jinginatbat langa ol yumob pipul. En if yumob irrim im gudwei, wal yumob brabli sabi.” Lagijat na aibin tok.
9 A voz do Senhor clama à cidade (e é verdadeira sabedoria temer-lhe o nome): Ouvi, ó tribos, aquele que a cita.
10 Wal YAWEI bin tok na, “Ol yumob pipul deya langa det taun, yumob irrim mi na, dumaji langa ola haus ol yumob nogudbala pipul blandimbat ol detlot gudbala ting weya yumob bin pulumatbat brom enibodi nogudbalawei. Yumob bin oldei tjidimbat enibodi, en mi nomo laigim detkain ting.
10 Ainda há, na casa do ímpio, os tesouros da impiedade e o detestável efa minguado?
11 Maitbi yumob reken ai gin larramgo yumob fri wen yumob tjidimbat pipul lagijat. Nomo.|src="LB00124B.TIF" size="col" ref="6:11"
11 Poderei eu inocentar balanças falsas e bolsas de pesos enganosos?
12 Ai kaan larramgo yumob fri, dumaji ol yumob ritj pipul tjidimbat ola po pipul, en yumob oldei dalimbat laiya en toktok trikibalawei du.
12 Porque os ricos da cidade estão cheios de violência, e os seus habitantes falam mentiras, e a língua deles é enganosa na sua boca.
13 “Wal ai dalim yumob. Aibin stat binijimapbat yumob olredi blanga ol detlot nogudbala ting weya yumob oldei dumbat.
13 Assim, também passarei eu a ferir-te e te deixarei desolada por causa dos teus pecados.
14 Nomeda yumob dagadagat daga, bat stil yumob kaan sedisfaid, dumaji yumob kaan bulap binji. En nomeda yumob hipimapbat olkain enijing, bat stil yumob nomo garram enijing, dumaji ai garra jandim sambodi blanga go en fait langa yumob en deigidawei ol detlot enijing brom yumob.
14 Comerás e não te fartarás; a fome estará nas tuas entranhas; removerás os teus bens, mas não os livrarás; e aquilo que livrares, eu o entregarei à espada.
15 En nomeda yumob plentimbat yumob gadin, bat stil yumob kaan gedim eni kukwan daga brom detlot gadin. En nomeda yumob skwisimap ola olib daga, bat stil yumob kaan yusum det oil. En nomeda yumob meigimbat wain, bat stil yumob kaan dringgim det wain.
15 Semearás; contudo, não segarás; pisarás a azeitona, porém não te ungirás com azeite; pisarás a vindima; no entanto, não lhe beberás o vinho,
16 Lagijat na im garra hepin langa yumob, dumaji yumob bin bulurrumbat det nogudbalawei blanga King Omri en im san King Eiheb. Yumob bin kipgon bulurrumbat det nogudbalawei blanga dubala, en blanga tharran na ai garra binijimap yumob en ola kantrimen blanga yumob. En ola najalot pipul garra mokimbat yumob en meigim fan langa yumob.” Lagijat na YAWEI bin tok.
16 porque observaste os estatutos de Onri e todas as obras da casa de Acabe e andaste nos conselhos deles. Por isso, eu farei de ti uma desolação e dos habitantes da tua cidade, um alvo de vaias; assim, trareis sobre vós o opróbrio dos povos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Miquéias 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.