Miquéias 3
Holi Baibul (ROP) vs NAA
1 Wal aibin tok langa ola lida blanga detlot Isreil pipul na, “Ol yumob lida, yumob irrim mi na. Yumob ol sabi hau blanga tridimbat ola pipul raitwei.
1 Eu disse: Escutem agora, governantes de Jacó e chefes da casa de Israel: Por acaso não é a vocês que compete conhecer a justiça?
2 — ausente —
2 Mas vocês odeiam o bem e amam o mal; arrancam a pele do meu povo e a carne de cima dos seus ossos.
3 — ausente —
3 Vocês comem a carne do meu povo e lhes arrancam a pele; quebram os seus ossos, e os repartem em pedaços que vão para a panela e em carne que vai para o caldeirão.
4 “Nomo longtaim na yumob garra jingat langa YAWEI det trubala God blanga album yumob. Bat im kaan irrim yumob askimbat im, dumaji yumob bin dum brabli nogudbala ting.
4 Um dia eles hão de invocar o mas ele não os ouvirá; naquele tempo, esconderá deles a sua face, por causa do mal que praticaram.
5 “Wal sambala nogudbala mesinja oldei meigim main pipul olabat go nogudbalawei, dumaji dei nomo gibit trubala wed langa enibodi. Dei oldei gibit gudbala wed langa detlot pipul hu oldei peiyim olabat, en dei oldei meigim trabul blanga detlot pipul hu kaan peiyim olabat.
5 Assim diz o Senhor a respeito dos profetas que fazem o meu povo andar errante e que clamam: “Paz”, quando têm o que mastigar, mas apregoam guerra santa contra aqueles que não lhes dão nada para comer:
6 “Wal YAWEI garram wed blanga ol detlot nogudbala mesinja. Im tok, ‘Im jis laik det san bin godan na, en yumob kaan luk enijing na, dumaji yumob bin lidimbat main pipul olabat langa rongwei. Wal yumob kaan abum drim enimo, en yumob kaan sabi na wanim garra hepin langa enibodi.’ Lagijat na God bin tok.
6 “Por isso, vocês terão noites sem visões; vocês terão trevas sem adivinhações. O sol se porá sobre os profetas, e o dia se transformará em escuridão.
7 “Wal ol yumob mesinja hubin oldei abum drim en tok wanim garra hepin, yumob garra sheim miselp en blandim miselp brom ola pipul, dumaji yumob garra lujim det pawa, en God kaan shoum yumob enijing na.
7 Os videntes serão envergonhados, e os adivinhos serão humilhados. Todos eles colocarão a mão sobre a boca, porque não haverá resposta de Deus.”
8 “Wal mi mesinja du. Bat mi nomo mesinja seimwei laik yumob, dumaji YAWEI bin gibit mi det spirit en pawa blanga im, en im meigim mi sabi wanim rait en wanim rong, en im kaan larram mi bradin blanga dalim im pipul olabat streidat blanga detlot nogudbala ting dei dumbat.
8 Quanto a mim, estou cheio do poder do Espírito do cheio de justiça e de força, para declarar a Jacó a sua transgressão e a Israel, o seu pecado.
9 “Wal ol yumob Isreil lida, yumob irrim mi na. Yumob nomo oldei laigim tridimbat pipul raitwei, en yumob oldei tenimran det gudbalawei en meigim nogud.
9 Escutem agora isto, governantes da casa de Jacó e chefes da casa de Israel, vocês que detestam a justiça e pervertem tudo o que é correto,
10 Deya gin langa Jerusalem det taun blanga God yumob oldei titjimbat ola pipul blanga bulurrum det nogudbalawei en blanga deigidawei enibodi laif.
10 que edificam Sião com sangue e Jerusalém, com iniquidade.
11 “Wal ol yumob lida garra tok trubalawei langa ebribodi. Bat wen enibodi gibit yumob mani, yumob nomo tok trubalawei langa im. Yumob oldei gibit im det ensa weya im wandim. En ol yumob serramonimen garra dalim ola pipul wanim det lowa im tok. Bat yumob nomo dum gudbalawei, dumaji wen enibodi nomo gibit yumob mani, yumob nomo oldei dalim im wanim det lowa im tok. En ol yumob mesinja garra dalim ola pipul wanim garra hepin. Bat yumob nomo dum gudbalawei, dumaji wen enibodi nomo gibit yumob mani, yumob nomo oldei dalim im wanim garra hepin. En nomeda yumob oldei dumbat nogudbalawei lagijat, bat stil yumob reken YAWEI im deya garram yumob. En yumob oldei tok lagijat, ‘Najing kaan ardim wi, dumaji YAWEI im iya garram wi.’
11 Os seus cabeças dão as sentenças por suborno, os seus sacerdotes ensinam por interesse, e os seus profetas adivinham por dinheiro. E ainda se apoiam no dizendo: “Não está o no meio de nós? Nenhum mal nos sobrevirá.”
12 “Yumob oldei dumbat detlot nogudbala ting lagijat, en blanga tharran na detlot enami blanga yumob garra grajimap det taun blanga yumob jis laik weya sambodi grajim graun blanga meigim gadin. En dei garra nokamdan ola haus en meigim Jerusalem jidan nogud, en ola bushis garra gro ebriweya langa det Serramoni Pleis deya ontop langa det hil gulum Saiyan.” Lagijat na aibin tok.
12 Portanto, por causa de vocês, Sião será lavrada como um campo, e Jerusalém se tornará um montão de ruínas, e o monte do templo, numa colina coberta de mato.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Miquéias 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.