Miquéias 2

Holi Baibul (ROP) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Wal aibin kipgon tok, “Ol yumob nogudbala ritj pipul hu oldei jinggabat blanga dum nogudbala ting, yumob irrim mi na, dumaji yumob garra abum bigis trabul. Yumob oldei jidanbat olnait meigimbat yumob ron plen, en ailibala wen yumob abum tjens, yumob oldei dum detlot nogudbala ting weya yumob bin meigimbat plen blanga dum.
1 Ai daqueles que antes de se levantarem de manhã já fazem planos para explorar e maltratar os outros! E logo que se levantam fazem o que querem, pois são poderosos!
2 Lagijat na yumob oldei dumbat. If yumob wandim eni len, wal yumob oldei go en gajim det len. En if yumob wandim eni haus, wal yumob oldei go en gajim det haus du, dumaji yumob oldei trikimbat yumob ron kantrimen blanga pulumat olabat ola enijing.
2 Quando querem terrenos ou casas, eles os tomam. Maltratam os outros e não respeitam a família nem a propriedade de ninguém.
3 “Wal blanga tharran na YAWEI det trubala God im tok langa yumob, ‘Ai garra panishim yumob, en ai garra jandim bigis trabul langa yumob, en yumob kaan reken miselp na, dumaji yumob kaan seibum miselp brom det trabul.’ Lagijat na God bin tok.
3 Por isso, o Senhor diz: — Vou fazer a desgraça cair sobre vocês, e vocês não escaparão. Será um tempo de sofrimento, e vocês não andarão mais tão cheios de orgulho.
4 En wen det ting garra hepin langa yumob lagijat, detlot najalot pipul garra meigimbat fan langa yumob, en dei garra sing dis song blanga yumob.
4 Quando aquele dia chegar, outros vão inventar um provérbio a respeito de vocês e cantarão esta canção triste: “Estamos completamente arruinados! O ele tirou o que era nosso e deu aos que nos conquistaram.”
5 “En bambai wen ol detlot pipul blanga YAWEI garra gedimbek olabat len, wal yumob kaan gedimbek yumob len.
5 Portanto, quando a Terra Prometida for repartida de novo entre o povo do Senhor Deus, nenhum de vocês receberá nem uma parte dela.
6 “Wal ol yumob nogudbala ritj pipul kipgon dalimbat mi nomo blanga tok lagijat. Yumob oldei tok, ‘Yu nomo tok lagijat. God kaan dum detkain ting langa melabat en meigim melabat sheim.
6 O povo me diz: — Pare com essas
7 YAWEI kaan gitwail langa melabat en dum detkain ting langa melabat, dumaji melabat im ronwan pipul olabat, en im oldei tok gudbalawei langa detlot pipul hu dum gudbala ting.’ Lagijat na yumob oldei tok.
7 Será que o povo de Israel está amaldiçoado? Será que o Senhor está irritado? É assim que ele age? O — De fato, as minhas palavras fazem bem aos que são bons.
8 “Bat ai dalim yumob. YAWEI im tok langa yumob na, ‘Yumob oldei tridim main pipul olabat jis laiga enami. Wen main men olabat kambek brom fait, dei reken olabat binij fait na. Bat dei nomo sabi yumob deya redibala blanga stilimbat ola enijing blanga olabat.
8 Mas vocês, como se fossem inimigos, atacaram o meu povo. Os homens voltam da guerra, pensando que estão sãos e salvos, mas vocês roubam as suas roupas.
9 En yumob oldei andimwei ola widogel brom olabat gudwan haus, en yumob oldei deigidawei ola gudwan enijing weya aibin gibit langa olabat biginini. Olagijawan yumob bin deigidawei.
9 Vocês expulsam dos seus lares queridos as mulheres do meu povo, e assim os filhos delas perdem para sempre as bênçãos que prometi.
10 “‘Wal yumob garra gidap en gowei na. Yumob kaan jidanbat iya enimo, dumaji yumob bin meigim dis pleis brabli nogud, en ai garra binijimap dis pleis na.
10 Saiam daqui! Vão embora! Pois não é este o lugar onde vocês vão descansar em paz. Aqui há tanta gente desonesta e sem-vergonha, que a destruição vai ser total.
11 Ai sabi wotkain mesinja yumob wandim. Yumob wandim detkain laiyinbalawan weya oldei dalim yumob olkain wed blanga meigim yumob gudbinji. Yumob wandim im blanga tok lagijat, God garra gibit yumob blendibala wain en grog.
11 O profeta que essa gente prefere é aquele que anda pregando mentiras e falsidades, prometendo vinho e cerveja para todos.
12 “‘Bat ai dalim yumob. Bambai ai garra jinggabat ol yumob Isreil pipul hu stil jidan laibala langa det longweiwan kantri weya dei garra deigidawei yumob. En ai garra majurrumap yumob jis laiga bigmob ship weya dei deigim langa yad, en yumob garra jadimap dis kantri igin jis laik ola ship weya dei jadimap det pedik.’ Lagijat na YAWEI bin tok.
12 O Senhor diz ao povo de Israel: — Eu reunirei todos vocês que restarem e os trarei de volta para a
13 “Wal God na garra meigim wei blanga yumob, en im garra bringimbek yumob brom det pleis weya dei garra deigidawei yumob. Yumob garra kamat brom det taun weya yumob garra jidan prisana, en det king blanga yumob garra go lida langa yumob.
13 Deus abrirá caminho para o seu povo, e eles sairão livres pelos portões da cidade. O Rei, o Senhor , irá na frente, e todos o seguirão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Miquéias 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.