Levítico 1
Holi Baibul (ROP) vs VC
1 — ausente —
1 O Senhor chamou Moisés e falou-lhe da tenda de reunião:
2 — ausente —
2 "Fala, disse-lhe ele, aos israelitas. Dize-lhes: Quando um de vós fizer uma oferta ao Senhor, será dentre o gado maior ou menor que oferecereis.
3 “Wal if im gibit wanbala buligi blanga barnapwan ofring, im garra lafta bringimap det boiwan buligi nomo garram enijing rong langa im en im garra deigim en pudum langa det dowawei langa det Seikridwan Tent blanga main. If im dum lagijat, mi na YAWEI garra gudbinji langa im.
3 Se a oferta for um holocausto tirado do gado maior, oferecerá um macho sem defeito; e o oferecerá à entrada da tenda de reunião para obter o favor do Senhor.
4 Im garra pudum im bingga ontop langa det buligi hed, en det buligi garra redi blanga sekrifais blanga deigidawei det nogudbalawei blanga im.
4 Porá a mão sobre a cabeça da vítima, que será aceita em seu favor para lhe servir de expiação.
5 En im garra kilim det buligi deya, en detlot serramonimen brom Eran femili garra gibit det blad langa mi na YAWEI, en dei garra tjakam det blad langa fobala said langa det teibul blanga ofring blanga main weya im jidan lida langa det Seikridwan Tent.
5 Imolar-se-á o novilho diante do Senhor, e os sacerdotes, filhos de Aarão, oferecerão o sangue e o derramarão ao redor sobre o altar que está à entrada da tenda de reunião.
6 “Brom deya im garra deigimof det enimul skin en kadimap det enimul.
6 Tirar-se-á a pele da vítima, e esta será cortada em pedaços.
7 En detlot serramonimen garra pudum faiyawud ontop langa det teibul blanga ofring en barnim.
7 Os filhos do sacerdote Aarão porão fogo no altar, e empilharão a lenha sobre ele,
8 En dei garra pudum langa det faiya hafenhaf det enimul, en det fet en hedpat du.
8 dispondo, em seguida, por cima da lenha, os pedaços, a cabeça e a gordura.
9 En im garra washim det binjipat insaidwei en det dubala biyainwan leig, en det serramonimen hu lukaftumbat det serramoni garra barnimap holbit langa det teibul blanga ofring. En det smel blanga det ofring garra meigim mi brabli gudbinji.
9 Lavar-se-ão com água as entranhas e as pernas, e o sacerdote queimará tudo sobre o altar. Este é um holocausto, um sacrifício consumido pelo fogo, de odor agradável ao Senhor.
10 “En if im gibit ship o gout blanga ofring, im garra gibit boiwan, nomo garram enijing rong langa im.
10 Se a sua oferta for um holocausto tirado do gado menor, dos cordeiros ou das cabras, oferecerá um macho sem defeito.
11 Im garra kilim langa det nowathsaid brom det teibul blanga ofring, en det serramonimen garra tjakam det blad langa det fobala said langa det teibul blanga ofring.
11 Imolá-lo-ás do lado norte do altar, diante do Senhor, e os sacerdotes, filhos de Aarão, derramarão o seu sangue em redor do altar.
12 En afta tharran im garra kadimap det enimul, en det serramonimen garra pudum langa det faiya, hafenhaf det enimul, en det fet en hedpat du.
12 A vítima será, em seguida, cortada em pedaços, com a cabeça e a gordura, que o sacerdote disporá sobre a lenha colocada no fogo do altar.
13 En im garra washim det binjipat insaidwei en dubala biyainwan leig du en det serramonimen garra gibit det ofring langa mi na YAWEI en barnim holbit langa det teibul blanga ofring. Det smel blanga det ofring garra meigim mi brabli gudbinji.
13 As entranhas e as pernas serão lavadas com água, e, em seguida, o sacerdote oferecerá tudo isso, queimando-o no altar. Este é um holocausto, um sacrifício consumido pelo fogo, de odor agradável ao Senhor.
14 “En if im gibit bard blanga ofring, im garra gibit dab o pijin.
14 Se a sua oferta ao Senhor for um holocausto tirado dentre as aves, oferecerá rolas ou pombinhos.
15 Det serramonimen garra pudum langa det teibul blanga ofring, en breigim det bard nek, en barnim im hed langa det teibul. En im blad garra randan atsaidwei langa det teibul blanga ofring.
15 O sacerdote meterá a ave sobre o altar, lhe destroncará a cabeça e a queimará no altar, depois de haver espremido o seu sangue contra a parede do altar.
16 En im garra deigim det daga beig brom insaid langa det bard en tjakidawei deya sanraiswei wansaid langa det teibul blanga ofring weya detlot eshis oldei jidan.
16 Tirará o papo com as penas e os jogará perto do altar, para o oriente, no lugar onde se põem as cinzas.
17 Im garra holdim det dubala wing holbit, en breigim det bodi pat blanga im, bat im kaan breigim im holbit, en brom deya im garra barnim holbit langa det teibul blanga ofring. En det smel blanga det ofring garra meigim mi brabli gudbinji.”
17 Abrirá em seguida a ave à altura das asas, sem as desprender, e a queimará no altar, em cima da lenha que está no fogo. Este é um holocausto, um sacrifício consumido pelo fogo, de odor agradável ao Senhor."
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.